Tomas translate Portuguese
3,022 parallel translation
You take the upside.
Tu tomas conta do lado de cima.
Ashley, are you on any psychiatric meds?
Tomas algum tipo de medicação, Ashley?
You always take really good care of me.
Tomas sempre conta de mim.
Watch your son?
Tomas conta do teu filho?
Hmm. How competitive you are, what risks you take, your level of confidence...
O quão competitivo és... os riscos que tomas, o teu nível de confiança...
José Tomás Urrutia?
José Tomas Urrutia?
But have a drink with me sometime?
Mas tomas algo comigo um dia destes?
You take me for a fool, do you?
Tomas-me por um idiota?
Mm-hmm. Um, are you still taking your meds?
Ainda tomas os medicamentos?
If you won't take the medication for yourself, then do it for her.
Se não tomas os medicamento por ti, toma por ela.
Hyung-bae, I see you taking those pills, what are they for?
Hyung-bae, vejo que tomas esses comprimidos, para que são?
What do you take me for?
Por quem me tomas?
What do you think of life?
Por quem me tomas?
- You take vitamins?
- Tomas vitaminas?
You back on your meds?
Tomas os medicamentos?
Go on, what you having?
Vá lá, o que tomas?
Look, why don't you just stay put and take care of the client?
Olha, porque é que não ficas quieto e tomas conta da cliente?
You watch over her, don't you?
Tomas conta dela, não tomas?
You're on the pill.
Mas tu tomas a pílula.
Take it from here, would ya?
Tomas conta de tudo?
Do you think me the fool?
Tomas-me por tolo?
- You have?
- Tomas?
I don't know who you're kidding.
Não sei a quem lhe tomas o cabelo.
But by then, the mysterious steely killer, going by the nom de guerre of Thomas Gage, was long gone.
Mas o nosso misterioso assassino de aço, que usa o nome Tomas Gage, já tinha desaparecido.
It's been a couple of weeks.
Há duas semanas que não tomas.
Shut the damn cat up and take your medicine.
Cala o raio do gato e tomas os medicamentos...
How long have you been taking those?
Há quanto tempo tomas isso?
And sometimes you make the wrong decision.
E às vezes tomas a decisão errada.
Real power is something you take.
O poder de verdade é uma coisa que tomas para ti.
Is this why you started taking drugs?
É por isto que tomas drogas?
But you do not make that decision for me.
Mas não tomas essa decisão por mim.
I can't do anything if you aren't staying on your meds.
Não posso fazer nada se não tomas a medicação.
When a stray spark or dropped beaker could end more than just your career, you take every precaution to operate in a safe, stable environment.
Quando se soltam faíscas ou se deixa um recipiente cair. Isso acaba com mais do que apenas a tua carreira. Tomas todas as precauções para operar num ambiente seguro e estável.
I win, you have a drink with me.
Se eu ganhar, tomas uma bebida comigo.
This is what happens when you don't take the medication.
Isto é o que acontece quando não tomas a medicação.
You're an adult. You can make your own choices.
Já és adulto, tomas as tuas decisões.
Look, we had nothing to do with Tomas and Andrew. Nothing.
Nós não tínhamos nada a ver com o Thomas e o Andrew.
Good guys who had our backs against the really bad dudes in the joint, like Tomas and Andrew.
Bons tipos que nos defendiam de mauzões como o Thomas e o Andrew.
- Yes, you do.
- Sim, tomas sim.
You take it, and you're dead inside.
Tomas e ficas morta por dentro.
You take this, you grow up to be big and strong.
Tomas isto e cresces grande e forte.
Now why would you make a dumb decision when I'm offering...
Por que tomas uma decisão parva quando...
Do you want a drop?
Tomas uma chávena?
José Tomás, this is Alberto Arancibia.
José Tomás, apresento-te Alberto Arancibia.
This is work, José Tomás.
Isso também é trabalho, José Tomás.
Look José Tomás, I understand perfectly well that there's a semiology that belongs in advertising.
Veja, José Tomás, entendo perfeitamente que há uma semiologia própria da publicidade.
I'm not an idiot, José Tomás.
Entendo. Não sou idiota, José Tomás.
José Tomás! Hey, look man!
José Tomás, escuta...
♪
Billy, Tomás, PenélopeC. Sincronia : Billy, Tomás
- Are you on medication?
Tomas medicação?
Why don't you go inside, take a shower, and I'll freshen up?
Porque não entras e tomas um duche que eu vou refrescar-me um pouco?