Toothed comb translate Portuguese
25 parallel translation
I went through that girl's apartment with a fine-toothed comb.
Passei-lhe o apartamento a pente fino.
The best brains in the world have been running through this thing with a fine-toothed comb.
As mentes mais brilhantes do mundo estão a analizar isto minuciosamente.
But you'd have to go through it with a fine-toothed comb.
Mas teria de avançar no meio disto com um pente-fino.
They went over this with a fine-toothed comb. Didn't find nothin'.
Revistaram tudo exaustivamente, nada foi achado.
Julio went through that control booth with a fine-toothed comb but the prints he found belonged to employees.
Julio passou por esse controle cabine com um pente de dentes finos mas a impressão que ele encontrou pertenceu aos trabalhadores.
We'll run through these with a fine-toothed comb, cross the Ts and dot the lower-case Js.
Vamos passar tudo a pente fino, que quem tem olho não é... ninguém de especial.
The whole town watching our every move with a fine-toothed comb.
A cidade inteira a olhar para nós com olhos de microscópio.
- I can not return now, the police are going Central Park to the fine-toothed comb looking for me.
- Não posso regressar já, a Polícia está a passar o Central Park a pente-fino à minha procura.
Have we passed the prison fine-toothed comb, but the Queen is gone.
Já passámos a prisão a pente-fino, mas a Rainha desapareceu.
I want this place gone over with a fine-toothed comb.
Quero que procurem por todo o lado!
Go over it with a fine-toothed comb, make sure we're protected.
Faz uma revisão a pente fino, assegura-te de que estamos protegidos.
"Consistent with tips" of a wide-toothed comb, sprocket pattern of film, jewelry... "
Sim. " Consistente com pente de dentes largos, rolo projector de filmes, jóias.
He went through the accounts with a fine-toothed comb, and he says you owe them over a million euros.
Esteve a ver as contas à lupa. E acha que dívida ascende a quase 1 milhão de euros, mais juros.
You have to go over this place with a fine-toothed comb.
Vamos ter que ir à sua casa e passar um pente fino!
- With a fine-toothed comb.
Com um pente fino.
And so everywhere we went, the police was on our heels, and they would search our belongings with a fine-toothed comb.
Assim, onde quer que fôssemos, a polícia andava sempre à nossa volta e eles revistavam todos os nossos pertences com muito detalhe.
I don't recognize the name, and I've been through the Bass Industries books with a fine-toothed comb.
Não me lembro do nome, mas posso passar um pente fino nos livros da Bass.
CSU is going over everything with a fine-toothed comb.
A perícia está a analisar tudo a pente fino.
The secret service went over every inch of this place with a fine-toothed comb.
O Serviço Secreto passou este lugar a pente-fino.
- I went over it with a fine-toothed comb.
O escritório da Regina.
The Army has taken a fine-toothed comb to everything Sid Liao touched.
- O Exército passou a pente fino tudo aquilo em que o Sid Liao tocou.
"You know, you really have to go through your stuff with a fine-toothed comb to make sure it's not derivative of other people."
"Revê bem toda a tua actuação para teres a certeza de que não é derivativa."
Have cugh * * * the units on the upper floor with a fine-toothed comb.
Passa um pente-fino nas gravações do prédio.
Cass is going through it with a fine-toothed comb, and I've cracked every database I could.
Cass está a passar a zona a pente fino, e eu pesquisei em cada base de dados que consegui.
Our factory-trained service specialists have been over it with a fine-toothed comb.
Os nossos especialistas estiveram a verificá-lo até à mais ínfima peça.
combo 52
combat 30
combination 21
combined 24
comb 23
comb your hair 18
tooth 35
toothbrush 49
toothless 265
toothpaste 44
combat 30
combination 21
combined 24
comb 23
comb your hair 18
tooth 35
toothbrush 49
toothless 265
toothpaste 44