Travels translate Portuguese
1,572 parallel translation
Yeah, when you flip out in front of the pep squad, word travels fast.
Quando nos passamos à frente de miúdas, as notícias viajam depressa.
We discovered it on our travels.
Descobrimos ele em nossas viagens.
To more travels, Denny.
A mais viagens, Denny.
In your travels, there's something you should know.
Há algo que deve saber, quando andar por aí.
- Word travels fast. - Yes, it does.
- As notícias espalham-se depressa.
And to aid you in your travels.
Para o ajudar nas suas viagens.
And to aid you in your travels.
E para o ajudar nas suas viagens...
Chain travels around the bar, teeth move away from the operator around the top and come back on the bottom.
A corrente anda à volta da barra, os dentes saem do manipulador, em cima e dão a volta por baixo.
- Word travels fast.
- As notícias correm depressa.
Word travels fast.
As notícias espalham-se depressa.
Bad news travels fast.
- As noticias más viajam depressa.
Which means all the information travels with them.
O que quer dizer que toda a informação viaja com eles.
He's... well, he travels a lot.
Ele Bem, ele viaja muito.
It travels through your veins, allowing us to see any bright spots that might indicate infection.
Percorre as suas veias e permite-nos ver pontos brilhantes, que indicam infecção.
Adjusted for the distance involved ( as sound travels more slowly than what we see ), the camera registered multiple explosions in the towers
Ajustando a distancia, pois o som é mais lento do que aquilo nós vemos a câmara registrou varias explosões nas torres
- Word travels fast.
- As notícias viajam depressa.
I guess bad news travels fast.
Parece que as más notícias correm depressa.
I want to commission a scientific study on how news travels in this building.
Quero contratar um grupo de cientistas para estudar a velocidade a que as notícias se espalham por aqui.
How did I go from being an lvy League Al Gore in the making... to a knocked-up college dropout with a boyfriend that forgets... to pack his toothbrush when he travels?
Como é que fui da Ivy League, nova Al Gore a grávida que desiste da faculdade e cujo namorado se esquece da escova de dentes quando viaja.
He is a man that you would trust with your life and he travels with a Saracen woman.
- É um homem a quem confiarias... a tua vida. - Quem? E ele viaja com uma mulher sarracena.
And he travels with a Saracen woman.
E ele viaja com uma mulher sarracena.
Nick and me, we have a shop there, And she... she travels for work
Nick e eu temos lá uma loja, e ela... ela viaja a trabalho a maior parte do tempo, então está a funcionar muito bem.
As I was saying, stage two is where the hero proves himself worthy on a road of travels.
Como eu estava a dizer, a segunda etapa é quando o herói prova a si mesmo ser digno dos caminhos da sua viajem.
Yes. " Classic. Word travels, huh?
A contusão do Greenway foi no hotel, e não no avião com o assassino dele.
Word travels fast.
As novidades correm depressa.
I'm a recovering gambling addict who travels through time.
Sou um viciado no jogo em recuperação que viaja no tempo.
" A few things I've learned in my travels
" Aprendi umas coisinhas com as minhas viagens
Sullivan's travels?
Sullivan's Travels?
He travels around the country, and collects miniature replicas of monuments...
Ele viaja pelo país, colecionando réplicas de miniaturas de monumentos...
He travels to Africa all the time, and these other guys, well...
Ele está sempre a viajar para África. E os outros, bem... quem sabe porque estavam lá.
Apparently bad news travels fast.
Parece que as más notícias sabem-se rápido.
Yeah, bad news travels fast in this neighborhood.
As más notícias correm depressa neste bairo.
Before we went on our travels... We promised each other... That there was nothing that could happen to make us come back here.
Antes de sairmos para esta jornada... prometemos que resistiríamos até o fim a qualquer custo.
It lets us travel the way a child travels.
Permite-nos viajar como uma criança.
Well, news travels fast.
Tudo bem. As notícias correm rápido.
Their dad travels.
O pai viaja muito.
Word travels fast in literary circles.
A palavra viaja depressa no Circulo Literário.
Explains why he travels on trains.
Explica porque se desloca de comboio.
Hanussen travels to Hitler's hometown and digs up a mandrake from a butcher's backyard.
Hanussen desloca-se à cidade natal de Hitler e encontra a mandrágora escavando no quintal de um açougueiro.
If you take into account all believers of the myth, factor in time zones, rotation of the Earth, and assume Santa travels east to west, he would have to make approximately 822.6 visits per second to reach every child.
Se tivermos em conta os que acreditam, o fuso horário, a rotação da Terra, teria de fazer 822,6 visitas por segundo.
As it travels south, it hugs the seabed until it warms at the equator where it rises to complete the circuit.
Quando viaja para sul, abraça o fundo do mar até aquecer no equador, onde se eleva para completar o circuito.
They are simply the 12 constellations of the Zodiac, which Jesus, being the Sun, travels about with.
Eles são simplesmente as 12 constelações do Zodíaco, com que Jesus, sendo o Sol, viaja.
News travels fast.
As notícias viajam rápido.
The word of God travels fast.
A palavra de Deus viaja rápido.
You took me with you on your travels. You brought tears to my eyes.
Me fez viajar, me fez chorar.
What about the bodyguards that he travels with, Simon?
Então e os guarda-costas com quem ele costuma viajar?
- Word travels round here.
As noticias voam.
10 : 43,341 I guarantee to you that it travels to you.
Não seja um otário, é treta. Como aquele sanduíche de queijo com o rosto de Jesus nele.
I had re travels but he was re put.
Cara, tô um bagaço.
She travels a lot.
Está a ser difícil contactá-la, porque ela viaja muito.
And the man who travels with him.
E o homem que viaja com ele.
traveling 74
travel 144
travers 66
travelling 29
traveler 44
traveled 25
traveller 17
travelers 23
travel safe 26
travel 144
travers 66
travelling 29
traveler 44
traveled 25
traveller 17
travelers 23
travel safe 26