True translate Portuguese
58,656 parallel translation
Is it also true that you have John Anderson locked up for arson?
E é verdade que prendeste o John Anderson por fogo posto?
Megan, you know that's not true.
Megan, sabes que não é verdade.
I don't believe that's true.
Não acredito nisso.
I always thought you were such a true believer.
Sempre pensei que fosses uma verdadeira crente.
It doesn't seem as if it should be the true shape of the world.
Não se parece com o que deveria ser a verdadeira forma do mundo.
True justice would see you sent to an eternity of suffering.
Uma verdadeira justiça enviá-la-ia para uma eternidade de sofrimento.
That is true, but that's not what pays the bills.
É verdade, mas não é o que paga as contas.
Rachel, if what you're saying is true, then we need to figure out why, because with Louis, there's always a reason...
A Pfizer é dez vezes maior que Jim Reynolds. - Jessica tem sido teimosa sobre ele. - Bom.
That's not true. Of course you don't think it's true.
- Não terapeuta.
But the true inspiration of our authority is...
Mas a verdadeira inspiração da nossa autoridade é...
That is so true.
Podes crer.
That doesn't seem true.
Não me parece.
I see things I feel are true and I share them.
Sinto que algo é verdade e partilho.
Those are both true statements, but I don't like the way you're connecting them.
É verdade, só não gosto do rumo da conversa.
It's true Mr. Ross entered into an early release agreement.
É verdade que o Sr. Ross entrou num acordo de libertação prematura.
But it's also true that he stayed in longer than he had to to keep his cellmate safe.
Mas ficou tempo a mais para proteger o colega de cela.
- I want something more. but I can't pretend that's not true anymore.
- Quero algo mais. E nunca o disse em voz alta, mas não posso fingir que não é verdade.
- That's not true...
Não é verdade.
It's... That's not true.
Isso não é verdade.
It's true that none of you were here on that fateful evening.
É verdade que nenhum de vocês esteve aqui, naquela noite fatídica.
Not strictly true.
Não é estritamente verdade.
Say it's not true.
Diga que não é verdade.
Actually, that's not strictly true.
Na verdade, isso não é estritamente verdade.
Unlike at the church, when the opposite was true.
Ao contrário da igreja, onde o oposto era verdade.
Spoken like true Librarians.
Falaram como verdadeiros Bibliotecários.
You know, that's true.
- Isso é verdade. Vês?
With it, without it, I'll find out what's true. Know that.
Com ou sem cooperação, descobrirei a verdade.
That's true.
- É verdade.
That's true.
Isso é verdade.
So, it's true.
Então, é verdade.
If what you're saying is true, and it was John, then this needs to come out.
Se aquilo que está a dizer for verdade, e foi o John, então... isto tem que se saber.
Is it a dream come true?
Se era isso que sonhava fazer?
I don't give as many fucks, although that's not really true.
Não me ralo tanto com as coisas, mas isso não é bem verdade.
- We should be able to make... all our dreams come true.
Temos a arma. - Sim. - Podemos realizar todos os nossos sonhos.
Hey, is it true the ladies took over up there?
- É verdade que tomaram a prisão?
- That's true.
- É verdade.
It's true.
É verdade.
Well, I believe in true love. Like the first time I saw profit.
Bem, eu acredito no amor verdadeiro, como da primeira vez que vi lucro.
Everything she said is true, Commando.
Tudo o que ela disse é verdade Commando.
The story was true.
A história era verdadeira.
- That's true.
- Isso é verdade.
But Arthur is a true friend and ally, and I believe in his vision for a more just and peaceful kingdom.
Mas Artur é um verdadeiro amigo e aliado, e eu acredito na sua visão de um mais justo e pacifico reino.
It is my honor to serve the true inspiration of Camelot's glory...
É minha honra servir a verdadeira inspiração da glória de Camelot...
But time is running out, and Captain Hunter's true memories dim with every passing minute.
Mas o tempo está a esgotar-se e as memórias verdadeiras do capitão Hunter enfraquecem com cada minuto que passa.
True and true...
Verdade e verdade...
- That's also true.
- Isso também é verdade.
Yeah, that's true.
Sim. Isso é verdade, mas...
I suspect that's true.
Suspeito que isso seja verdade.
That may not have been wholly true.
Isso pode não ser integralmente verdade.
Brian, is this true?
Alex, todo mundo ganha.
- Mm-hmm. She gave me a little advice on staying true to myself.
Ele deu-me o conselho de ser verdadeira comigo própria.
true love's kiss 17
true or false 68
true love 107
true blood 17
true dat 39
true story 133
true enough 79
true or not 24
true that 75
true or false 68
true love 107
true blood 17
true dat 39
true story 133
true enough 79
true or not 24
true that 75