English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Truth or dare

Truth or dare translate Portuguese

249 parallel translation
Let's play truth or dare.
Vamos jogar ao verdade ou consequência.
Truth or dare!
- Verdade ou consequência!
Yo, I truth or dare you guys to kiss each other.
Aposto que não se beijam uma à outra.
Okay. Time for Truth or Dare. You go first.
Vamos jogar ao verdade ou consequência.
Truth or dare.
Verdade ou consequência.
Now this is where we play Truth or Dare.
Agora jogamos à Verdade ou Consequencia.
And then we played Truth or Dare, remember?
E jogámos o jogo da verdade, lembras-te?
Excuse me, it's Truth or Dare!
Desculpe, mas o jogo é assim!
OK, truth or dare.
OK, verdade ou consequência.
- I am the queen of truth or dare.
Sou a rainha do Verdade ou Consequência.
- We're playing truth or dare and you're up.
- O próximo quê? Estamos a jogar à Verdade ou Consequência, e tu és o próximo.
Truth or dare?
Verdade ou Consequência?
If I tell you the truth or dare answer would you leave, for your dad?
Se te disser a resposta da "verdade ou consequência", vais-te embora, pelo teu pai?
Yeah, a couple of times in junior high playing truth or dare... but they weren't like real kisses.
Umas vezes, no liceu, a jogar à verdade ou consequência, mas não foram beijos a sério.
Now this is sounding a lot like, "Truth or Dare," not a date anymore.
Isto parece mais o Verdade ou Consequência do que um encontro.
Play Truth or Dare.
Jogar à verdade ou consequência.
Truth or dare?
Verdade ou consequência?
Hey, what do you guys say we play some Truth or Dare? Yeah.
E se jogássemos à verdade ou consequência?
Rocky, truth or dare?
Rocky, verdade ou consequência?
OK, Sammy. Truth or dare?
Sammy, verdade ou consequência.
- Truth or dare? - Dare.
Verdade ou consequência?
What if we say we were playing Truth or Dare, and then we dared him to jump into the river, and he did, and he drowned.
E dizendo que jogávamos à verdade e consequência... O desafiámos a atirar-se ao rio, ele atirou-se e afogou-se?
It's that ol'chestnut truth or dare.
É esse jogo velho da "Verdade ou castigo".
What's it gonna be, truth or dare?
O que será, verdade ou castigo?
Okay Sam. Truth or dare?
Bem Sam, verdade ou punição?
That's how you play truth or dare.
Assim é como se joga a verdade ou castigo.
- Melody, truth or dare?
É verdade ou castigo?
Well, this brings us to Jan. Truth or dare.
Agora é a vez da Jan. Verdade ou consequência.
Truth or dare?
Verdade ou desafio.
Let's play truth or dare.
Vamos jogar ao Verdade ou Consequência?
Erotic Truth or Dare.
Verdade ou consequencia erótico?
Jack... truth or dare?
Jack... verdade ou consequencia?
Mia, truth or dare?
Mia, verdade ou consequencia?
Truth or dare?
Verdade ou consequencia?
- During Truth or Dare.
Durante a verdade ou consequencia.
Truth or dare?
Verdade ou consequência.
Truth or dare?
- Verdade ou consequência?
Okay, it involves a game of truth or dare, a squeeze-bottle of marshmallow ice cream topping, and the hot tub at my grandparents'retirement community.
Pronto, envolve um jogo de verdade ou consequência, um frasco de cobertura de gelado de marshmallow e a banheira do lar da comunidade de reformados dos meus avós.
'Cause it's chicks- - it's just truth or dare and pillow fights, like a slumber party.
- São miúdas. É só lutas de almofadas, como numa festa de pijama.
WHO'S READY FOR A GAME OF "TRUTH OR DARE"?
Quem está preparada para jogar ao "verdade ou consequência"?
OH, I LOVE "TRUTH OR DARE."
Eu adoro esse jogo.
TRUTH OR DARE?
Verdade ou consequência?
TRUTH OR DARE?
Verdade ou desafio?
You do it with a look, or there'd be a take on Hepburn's face... as Elizabeth Taylor would be telling her... getting closer and closer to the truth... which the Legion of Decency wouldn't dare let us say.
Fazia-o com um olhar, ou com uma tomada à cara do Hepburn... enquanto Elizabeth Taylor está-lhe explicando... aproximando-se mais e mais à verdade, que a Legião da Decência não nos permitia dizer.
Jenny, truth or dare.
Verdade ou desafio.
"Truth or dare."
- "Verdade ou desafio."
The truth was, I had another engagement. But I didn't dare tell any of my friends where I was going or who I was planning to meet.
A verdade é que tinha outro compromisso, mas não ousara dizer às minhas amigas onde ia ou quem planeava encontrar-me.
Listen up, everybody... it's time to play truth or dare.
Ouçam.
Or maybe just dare,'cause nobody really tells the truth anymore.
Chegou a hora de jogar à verdade ou consequência... ou talvez só à consequência, porque ninguém agora diz a verdade.
This rock-climbing, body-surfing, back-talking truth-or-dare champion.
Campeã de escalada, de body-surfing, e de resposta rápida.
- Truth or dare? - Ooh, you up for another game, Kitty?
- Verdade ou consequência.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]