English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ U ] / Unicorns

Unicorns translate Portuguese

228 parallel translation
If he be so resolved, I can o'ersway him. for he loves to hear that unicorns may be betray'd with trees, and bears with glasses, elephants with holes, lions with toils and men with flatterers.
Poderei influenciá-lo... pois gosta de ouvir que as árvores traem os unicórnios... os espelhos traem os ursos, os buracos os elefantes... as armadilhas, os leões e os aduladores, os humanos.
Unicorns?
Unicórnios?
Because they have seen no unicorns for a while does not mean that we have all vanished.
Só porque não vêem unicórnios há algum tempo não quer dizer que desaparecemos todos.
There has never been a time without unicorns.
Nunca houve um tempo sem unicórnios.
Please, all I want to know is if you've seen other unicorns like me somewhere in the world.
Por favor, só quero saber se viste outros unicórnios como eu algures pelo mundo.
With them, he shall push the unicorns, all of them, to the ends of the Earth.
Com eles há-de empurrar os unicórnios, a todos, para os confins da terra.
Where are the other unicorns and what is the Red Bull?
Onde estão os outros unicórnios e o que é o Touro Vermelho?
He said I could find the other unicorns.
Ele disse que eu podia encontrar os outros unicórnios.
I had forgotten that men cannot see unicorns.
Esqueci-me que os homens não conseguem ver os unicórnios.
If men no longer know what they are looking at, there may well be other unicorns in the world yet, unknown and glad of it.
Se os homens já não distinguem aquilo que vêem, pode ser que ainda haja outros unicórnios pelo mundo, despercebidos e felizes por isso.
A butterfly told me of a Red Bull who pushed all the other unicorns to the ends of the Earth.
Uma borboleta falou-me de um Touro Vermelho que empurrou todos os outros unicórnios para os confins da terra.
In this shape alone you have some hope of reaching King Haggard and finding out what has become of the other unicorns.
Só através deste corpo podes ter esperança de chegar ao Rei Haggard e descobrir o que aconteceu aos outros unicórnios.
Where the unicorns go?
Onde vão os unicórnios?
Where do unicorns go?
Onde vão os unicórnios?
Where the unicorns go?
Onde os unicórnios vão?
The unicorns. lf you are not the last...
Os unicórnios. Se não és o último...
Each time I see the unicorns, my unicorns, it is like that morning in the woods, and I am truly young, in spite of myself.
Cada vez que vejo os unicórnios, os meus unicórnios, é como aquela manhã no bosque, e sou verdadeiramente jovem, a despeito de mim mesmo.
As any eyes that never saw unicorns.
Como quaisquer olhos que nunca viram unicórnios.
We came here seeking unicorns, and we have possibly found them, at last.
Viemos à procura de unicórnios, e, possivelmente, encontrámo-los, por fim.
Yes, driving unicorns into the sea.
Sim, a conduzir unicórnios para o mar.
If we do that, all of the unicorns of the world will remain prisoners forever, except one, and she will grow old and die.
Se fizermos isso, todos os unicórnios do mundo ficarão prisioneiros para sempre, excepto um, e ela envelhecerá e morrerá.
Unicorns may go un-rescued for a long time, but not forever.
Os unicórnios podem ficar por salvar durante muito tempo mas não para sempre.
Of all unicorns, she is the only one who knows what regret is, and love.
De todos os unicórnios, ela é o único que sabe o que é arrependimento... e amor.
No, unicorns are in the world again.
Não, os unicórnios estão de volta ao mundo.
Unicorns.
Unicórnios.
They were unicorns.
Eram unicórnios.
I did take Lily to see the Unicorns.
Levei a Lily para ver os Unicórnios.
The Unicorns are dead, is this not true?
Os Unicórnios estão mortos, não é verdade?
There's no catch for unicorns too.
Não. E também acabaram os unicórnios.
I don't wanna sound like a queer or nothin', but I think unicorns are kick-ass.
- Viste a "Luta de Titãs"? - Da mitología grega.
If you believe in angels, then why not unicorns or sea monsters or leprechauns?
Se acreditamos em anjos, então porque não em unicórnios, monstros marinhos ou duendes?
Or the unicorns.
Ou os unicórnios.
Rainbows, unicorns.
Arco-íris, unicórnios.
I know you like unicorns.
Eu sei que és tipo um unicórnio.
Yeah, you know, she even knows what kind of china pattern she wants... pink and purple with unicorns.
Pois, sabem, ela até sabe que tipo de loiça quer... rosa e púrpura com unicórnios.
Then you and all the leprechauns can ride unicorns... to a wonderful celebration in fairyland.
Vai ser então que tu e todos os teus irlandeses vão conseguir montar unicórnios... E fazer uma celebração maravilhosa na terra do Nunca.
The moral of the fable is that dragons and unicorns only appear in fables.
Só digo que... as pessoas só usavam dragões e unicórnios em livros ou poemas.
He's living off the unicorns.
Alimenta-se de unicórnios.
Dwarves, midgets, motherfuckin'unicorns.
Anões, duendes, unicórnios de merda.
I am merely saying Madame people have never seen dragons or a unicorns, simply in fairy tales.
A moral da história é esta, Menina, que dragões e unicórnios só nos livros de poesia.
I'm really into unicorns myself.
Eu cá gosto de unicórnios.
Space unicorns.
Unicórnios do Espaço.
Okay, Paige, while unicorns may be very magical and cool, I'm not so sure it's appropriate for a baby.
OK, Paige, os unicórnios podem ser mágicos e muito fixes, mas não sei se serão apropriados para bebés.
Unicorns are mythical beasts from another world.
Os unicórnios são bestas míticas de outro mundo.
Unicorns are the essence of good magic.
Os unicórnios são a essência da magia do Bem.
I like unicorns.
Eu gosto de unicórnios.
Typically, he sits, traveling with unicorns or whatever.
Normalmente, ele fica sentado, viajando com unicórnios ou sei lá.
If you walk around the inside of rosslyn chapel, you'll find there are knights there riding on horses. There are unicorns and camels. There are over 150 green men in rosslyn.
Se andar pelo interior da Capela Rosslyn... vai ver que há lá cavaleiros... a passear com os seus cavalos... há unicórnios e camelos... há mais de 150'homens verdes'em Rosslyn.
I feel like I believe in unicorns.
Sinto-me como se acreditasse em Unicórnios.
"Three brothers... " joined to three Unicorns! " Sailing in the noonday sun.
Três irmãos unidos, três Licornes, vagando ao sol do meio-dia falarão, pois da luz virá a luz e resplandecerá a Cruz da Águia.
There are unicorns and camels.
Há unicórnios e camelos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]