Unitard translate Portuguese
30 parallel translation
Someone was rocking the unitard.
Alguém adorava as malhas elásticas.
A unitard with cat things, like ears and stuff.
Um macacão com coisas de gato, com orelhas e assim...
He did yoga in a unitard.
A Lucy é bruxa?
I'm not gonna wear this unitard--period.
Eu não vou utilizar esta porcaria... ponto final.
Superman or Batman or something-man in a unitard that she doesn't give a crap about.
Super-homem ou Batman o coisa-homem num uniforme pelo qual não dá um chavo.
I could get offered $ 20 million to portray a blind superhero in a red leather unitard.
Podem oferecer-me 20 milhões para fazer de super-herói cego de vermelho.
He's-He's-He's in a unitard, for Chrissakes!
Ele é... é... um idiota por amor de Deus.
I'm a unitard.
Eu sou um "uniforme".
He doesn't even own a unitard.
Ele nem tem um maillot.
- Is this a unitard?
- Isto é um fato de queimar gordura?
I'm gonna change out of this unitard,
Vou só tirar este fato,
I need to wear his stomach skin like a unitard.
Preciso de usar a pele do estômago dele como maiô.
Mitchell, I am fairly confident that Dad's proudest moment... was when you finally took off the flame-red unitard.
Mitchell, estou bastante confiante que o momento mais orgulhoso do pai foi quando, finalmente, tiraste o maillot vermelho incandescente.
Mom in a unitard.
A mãe de colãs.
The unitard or the performance?
- O fato ou a prestação?
That baby is hotter than the Widow Rodriguez in a unitard.
É mais escaldante do que a viúva Rodriguez em maiô.
So 38 of New York's finest... versus one guy in a unitard.
Com que então 38 policias contra um tipo apenas.
Are you sure you wanna have this conversation in a unitard?
De certeza que queres ter esta conversa mascarado?
Good thing I packed my unitard.
Ainda bem que trouxe o meu traje.
Do I have to wear a unitard?
Vou ter que vestir um macacão?
Never, ever call it a unitard.
Nunca mais digas macacão.
Had to wear this ridiculous flesh-colored unitard and drape myself over my classmates, and every parent in the audience laughed at me.
Tive de usar um fato de licra cor da pele, e pendurar-me por cima dos meus colegas. E todos os pais na plateia se riram de mim.
Whoa. Someone was rocking the unitard.
Alguém gosta de mascarar.
Just a unitard with the systems of the human body on it.
É apenas um fato com os sistemas do corpo humano desenhados.
A tougher kid might not have wet his unitard.
Um miúdo mais teso não teria molhado o uniforme.
His pink unitard. Eric? Eric?
- O uniforme cor-de-rosa dele.
Reuben, like that leopard print unitard I bought on the sidewalk, I wanted this to work, but it doesn't.
Reuben, tal como com aquele fato justo de leopardo que comprei na rua, queria que isto resultasse.
Superman or Batman or something-man in a unitard that she doesn't give a crap about.
Está bem. Ei.
- It's a unitard.
- É um fato de ginástica.
That's a unitard.
- É um collant.