English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ U ] / Unwelcome

Unwelcome translate Portuguese

197 parallel translation
Your visit now is most unwelcome.
Esta sua visita é de todo indesejável.
I'm sorry, but this subject is an unwelcome one.
Lamento, mas este assunto não é o melhor.
Have you angered him, sent him unwelcome orders?
Mandastes-lhe ordens indesejáveis?
Everywher they made themselves unwelcome. In Spain and France the people rose openly aganist them in the 13th and 14th Centuries, and they wandered on, mainly to Germany.
Enquanto muitos deles se estabeleciam nos amplos tráfegos urbanos... e centros comerciais do Mediterrâneo, outros vagavam sem cessar pela Espanha, França, sul da Alemanha e Inglaterra.
He agrees with me that no soldier is unwelcome to France.
Ele concorda comigo que todos os soldados são bem-vindos em França.
No. There are times when even the best friends are unwelcome.
Há momentos quando mesmo os melhores amigos não são bem-vindos.
And with the speed of unwelcome thoughts, my mind went back to the real beginning, and I wished as I had so many times, that I'd never met her.
E com a rapidez dos pensamentos indesejados, a minha mente voltou a si, e desejei, tal como tantas vezes, nunca tê-la conhecido.
I don't suppose a little extra will be unwelcome, eh?
Suponho que um pequeno extra será bem-vindo, não?
If now they want to relieve us of their unwelcome presence... in the name of all the gods, let them go!
Se agora nos querem aliviar da sua indesejável presença... por todos os deuses, deixem-nos partir!
Guest room! Unwelcome-guest room!
É o quarto das visitas indesejadas!
Don't think I was offering unwelcome advances!
não julgue que pretendia aproveitar-me de si.
They're there, Lewis, like unwelcome guests.
Eles estão aqui, Lewis, como hóspedes indesejados.
No, not unwelcome, welcome.
Não, não indesejados, desejados.
Every time in the last year that I've dared take a woman to dinner... or been reckless enough to bring her home to meet you... you've done all you could to make her unwelcome.
Todo o ano passado, que não ousei levar uma mulher a jantar... ou ser imprudente em trazê-la a casa para vos conhecer... fizeram tudo o que podiam para tratá-la como indesejável.
that Ruskin's unwelcome words
que as indesejáveis palavras de Ruskin :
We are unwelcome.
Somos indesejados.
Corporal McBurney, you are not our guest, but a somewhat unwelcome visitor.
O Cabo McBurney não é hóspede, mas um visitante pouco bem-vindo.
Ah, David, I see I'm as unwelcome as I thought, which is why I took the precaution of bringing my daughter.
Bom-dia, David, vejo que não sou tão bem-vindo como pensei. Por isso, tomei a precaução de me fazer acompanhar pela minha filha.
You gave him an unwelcome life.
Deste-lhe uma vida mal vinda.
And I don't like to go to places where l am unwelcome.
E não gosto de estar em sítios onde não sou benvindo.
Meet Mr Maréchal, to whom you owe your recent unwelcome publicity.
Aqui Mr. Marshal. Quem você precisa de um recente e hype.
Or unwelcome settlers on a forbidden outpost.
Ou a chegada de exploradores não convidados, a um destacamento proibido.
I may, then, consider my suit... as not entirely unwelcome to Mont Royal?
Posso então considerar que a minha vinda... não é de todo inútil a Mont Royal?
You made my own brother feel unwelcome in my home.
Afinal o que é que ele é? Não me faças começar.
For example for food gathering, the tender shoots of tree and shrub are particularly prized, but also is frequently among the males a ritual display either to ward off unwelcome intruders or to impress a particular female with a sexual potential of the performer.
Por exemplo, por causa de alimentos ou para proteger uma árvore que estimem particularmente. Mas são também frequentes entre os machos adultos como uma forma de exibicionismo ritual. Seja para afastar intrusos indesejados ou para impressionar uma dada fêmea com o seu potencial sexual.
No no no, your attentions are unwelcome Major, Just get that into your head, will you?
Não, não, Major, os seus galanteios não são bem recebidos, veja se mete isso na cabeça.
I would consider it unwise to tolerate even the possibilitу of an unwelcome virus.
Eu considero insensato tolerar a mais leve hipótese de um vírus indesejado.
She says I'm unwelcome.
Ela diz que eu não sou bem vindo.
I have fled because of the unwelcome attentions of Major Richard Sharpe.
Eu fugi por causa das atenções indesejadas do Major Richard Sharpe.
I can see I am unwelcome, some unwitting fault I fear.
Vejo que não sou bem-vindo. Devo ter feito algo de errado.
How am I gonna feel if I show up with an uninvited, unwelcome intruder?
Que sentirei eu, se aparecer com um intruso não convidado e mal-vindo?
If it breaks down, we could be in for some unwelcome company.
Se avariar, podemos ter companhia indesejada.
Your weapons are unwelcome here, not you.
São as vossas armas que não são bem-vindas, não vocês.
Your weapons are unwelcome here, not you.
Vocês são benvindos. As vossas armas é que não
But first, the death last week of crime lord Rollo Latham cast an unwelcome light on the past.
Antes, a morte de Rollo Latham, na semana passada, trouxe luz sobre o passado.
But it doesn't follow that the interruption must be unwelcome.
Mas uma interrupção não é forçosamente desagradável.
It makes me feel unwelcome.
Faz-me sentir indesejado.
A development most unwelcome, most painful.
Uma novidade desagradável e muito dolorosa.
I'm sorry if I made you feel unwelcome.
Lamento se não te fiz sentir bem-vinda.
How can I explain 18 years of being unwanted and unwelcome?
Qualquer coisa. Como vou explicar 18 anos sendo indesejável e rejeitada?
I believe that any interference would be unwelcome and counterproductive.
Acredito que qualquer interferência seria inoportuna e contra produtiva.
First, you arrive uninvited and unwelcome, requesting a shortcut through our space.
Primeiro, vocês chegam. Não são convidados e nem bem-vindos... Pedem um "atalho" em nosso espaço.
Am I unwelcome here?
Não sou bem-vindo aqui?
They are unwelcome.
Não são bem-vindos.
Unwelcome.
Indesejável?
"John Crichton, unwelcome shipmate."
John Crichton, parceiro indesejado.
It served as an unwelcome reminder of your ancestry- - the self-loathing you experience when you look in the mirror and see a Klingon.
Serviu como uma má recordação para seus ancestrais. Induzindo a algo repugnante toda vez que você olhasse no espelho e visse um Klingon.
Everywher they made themselves unwelcome.
Na Espanha e na França, as pessoas se revoltavam abertamente contra eles, nos séc. 13 e 14... e continuaram a perambular, principalmente pela Alemanha.
Do not follow the unfortunate example of Melanthius who consorts with these unwelcome guests in Ulysses'house. And remember always that only your lady Penelope is mistress here.
Esta é a história de um homem que deixou o seu lar, esposa e filho e partiu para a guerra.
Well, you made me feel unwelcome in my home.
- Alf, esconde-te na cozinha.
And anything you do that threatens that is gonna make you unwelcome here.
Se ameaçares isso, deixas de ser bem-vindo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]