Uppers translate Portuguese
95 parallel translation
I've slept in two uppers and one lower with Papa. Good-bye, Joe.
Dormi três vezes com o Papá.
If it wasn't for that fink, my uppers would be in my mouth instead of that glass over there.
Se não fosse aquele idiota, os meus dentes de cima estavam na boca e não naquele copo ali.
i'm right on my uppers.
Estou a subir na vida
Uppers, downers, inners, outers.
Estimulantes e sedativos de todo tipo.
Blues, yellows, screamers, uppers, downers, you name it.
Azuis, amarelas, excitantes, depressivos, tudo.
- She takes uppers?
- Tem altos?
Uppers. Uh, no, no, I, uh...
Né, não, não, eu...
- Uppers, amphetamines?
- Estimulantes, anfetaminas?
Dope, drugs, weed, grass, toot, smack, quackers, uppers, downers, all-arounders...
Narcóticos, drogas, erva, estimulantes, speeds, crack... Chamem-lhe o que quiserem.
Well, we have uppers, downers... a little bit of smoke.
Bem, temos anfetaminas, tranquilizantes... um pouco de cigarros.
I got uppers and downers,? screamers and shouters,... and things that make you go sideways
Eu tenho altos e baixos, dentro ou fora, os gritos e silêncios...
Red wine and uppers.
Não, vinho tinto e anfetaminas.
He'd take red wine and uppers and sail away.
Abusava do vinho e das anfetaminas, e seguia de vento em popa.
I mean amphetamines, uppers, downers, black beauties.
Anfetaminas, estimulantes, calmantes, algumas belezas negras...
morphine and uppers.
morfina e outros.
He took downers and uppers
Sabia que ele tomava comprimidos para estar acordado e comprimidos para dormir.
I've got uppers. I've got lowers.
Dentes de cima e de baixo!
In those days, everybody was topping themselves accidentally by taking uppers andlor amphetemine and alcohol
Nessa altura, muita gente morria acidentalmente, com doses excessivas de estimulantes, anfetaminas e álcool.
We had 2 bags of grass, 57 pellets of mescaline, 5 sheets of high powered... blotter acid, a salt shaker half full of cocaine, a galaxy of multi-coloured... uppers, downers, screamers, laughers.
Ora vejamos... Tínhamos duas saquetas de erva, 75 cápsulas de mescalina, Cinco folhas de um LSD porreiraço, um saleiro meio cheio de coca, uma colecção de pílulas coloridas :
- You on uppers?
- Tens estado a consumir?
You're on uppers.
Tu tens estado a consumir.
That's what I heard. Downers and uppers.
Calmantes e excitantes.
Speaking of which... you all look a little torqued... and I am the discoverer of picker-uppers.
Falando nisso, vocês parecem cansados e eu dou-vos energia.
- No, you weren't liking the uppers either.
- E de estimulantes, pelos vistos.
No matter how many uppers you take you're still a downer
Não importa quantos coisas faças bem, continuas a ser uma desilusão.
Yeah, on the lowers and a night brace for the uppers.
Sim, nos inferiores e um para os superiores à noite.
The girl's on uppers, mom's on downers, and grandma sucks on the cancer stick.
A miúda era dopada, a mãe é relaxada, e a avó fuma muito.
She's up. - So she's on uppers?
- Ela está com medicação?
Shit, I must have grabbed the uppers instead of the downers.
Bolas, devo ter pegado nos estimulantes.
And her and her mom, they're like Sunshine Twins on uppers except when, God forbid, something happened with the wedding plans.
Ela e a mãe parecem as gémeas louras aceleradas excepto quando algo corre mal com os planos para o casamento.
Let's just say you took uppers.
Vamos apenas dizer que tomou estimulantes.
Been addicted to crack, smack, uppers, downers... booze, gambling, hookers.
Sendo viciado em crack, cavalo, ácidos, pó... bebida, jogo, putas.
- I lost my uppers.
- Perdi minha dentadura.
If it weren't for you, we'd be naked at the mercy of the elements, completely on our uppers.
Se não fosse o Bill, estaríamos nus, à mercê dos elementos, totalmente arruinados.
Patient might've been sneaking uppers.
A paciente podia estar a roubar anfetaminas.
So now... you're taking uppers and downers.
Então agora... andas a tomar para dormir e para te manteres desperto.
I got uppers, I got downers.
Tenho estimulantes.
- We doing pills, uppers and downers.
- Estamos tomando pípulas.
We bachelors aren't giver-Uppers.
Nós, Bachelors, não somos desistentes.
I put you on uppers and you still yawned.
Dei-te speeds e, mesmo assim, bocejaste!
Are you on some uppers or something?
Estás chapado?
Uppers, downers?
Estimulantes, drunfos?
Y2K uppers.
Estimulantes Y2K.
Uppers?
Cola?
All the rest were fixer-uppers.
Todos os outros foram desastres.
Uppers, downers, stool hardeners, stool softeners...
- Estou? - Steve, finalmente encontrámos-te!
So, you're mixing uppers and opiates and chasing them with alcohol.
Está a misturar anfetaminas e opiáceos e a tomá-los com álcool.
Yeah, some meth, ecs, some uppers...
Sim. Tenho metanfetamina, ecstasy e uns estimulantes.
- Uppers?
- Estimulantes?
Uppers, man.
Os seus remédios?
Whoa. Uppers and downers.
Para excitar e para acalmar...