English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ U ] / Upstanding

Upstanding translate Portuguese

270 parallel translation
Oh, Smith, you're such a darling, such a fine, upstanding man.
Meu querido Smith, és tão amoroso. Um homem tão bom, tão forte.
This man may well be... when not engaged in the actual act of killing... a harmless, upstanding citizen who wouldn't hurt a fly.
Este homem pode muito bem ser - quando não está envolvido no próprio acto de matar - um cidadão inofensivo e honesto que não faz mal a uma mosca.
I'm sure she's a fine girl... upstanding, honest, with a great soul.
De certeza que é uma rapariga simpática... íntegra, honesta, com uma grande alma.
Your Honor, you got an eye in your head... to see what a fine upstanding young man Mr. Smith is.
Meritíssimo, tem olhos para ver... o quanto é honrado um homem jovem, como o Sr. Smith é.
Tony belongs to a fine upstanding Catholic family.
Tony pertence a una estupenda família católica.
Fine, upstanding young fella.
Bom, é um jovem bom e íntegro.
Fine, upstanding, educated Apache.
Fino, orgulhoso, um Apache educado.
Souvenir from a fine, upstanding Apache.
Lembrança de um Apache orgulhoso.
But it's also a big responsibility, forming a character to be decent, decorous and morally upstanding.
Mas é uma grande responsabilidade formar o caráter pra os bons costumes, a decência e a integridade moral.
Morally upstanding. Quite the point.
Integridade moral, é isto.
But if we could have a few more new, fine, upstanding citizens like you men, Ocatilla would soon get a name for itself.
Se tivéssemos mais cidadãos bons...
Three years ago, I tracked down a fine, upstanding young CPA and brought him back here to face a jury of his peers.
Há três anos, andei atrás de um honrado e jovem contabilista e trouxe-o para ser julgado.
Be upstanding in court.
Fiquem de pé no Tribunal.
He's a fine, upstanding'young fella.
Ele é um rapaz muito bom e correto.
John Henry's a upstanding citizen.
John Henry, um honrado cidadão.
If I do well, I'll have a Fiat 1500 just like him, and an upstanding wife who always says "yes, dear" and lets me do all the talking.
Se for bom... terei um Fiat 1500 como ele... e uma óptima mulher que diz sempre "sim" e fala pouco... porque as palavras são do marido.
- An upstanding public official.
- Um funcionário público correcto.
Your Honor, I object, and I object strenuously, to the unfair and unethical methods of the prosecuting attorney in trying to influence the foreman of this jury, Mr. George Graft, who we all know is a fine and upstanding citizen of this community
Meritíssimo, contesto, e contesto tenazmente,... os métodos anti-éticos e injustos do procurador do Ministério na tentativa de influenciar o presidente do júri, Mr.George Graft,.. ... que, como sabemos, é um cidadão exemplar e irrepreensível desta comunidade e acima de qualquer suspeita.
Then, as I wandered the city, an upstanding older gentleman approached me and brought me here to the baths.
Depois, ao vaguear pela cidade, um bom homem achou-me.
I may not be much, but my folks were fine, upstanding people.
Talvez não seja muito. Mas meus pais eram gente decente.
A fine upstanding boy
Um rapaz íntegro Um consolo e uma alegria
They probably didn't want to be separated from such an upstanding woman. Control your wife instead.
Kristina, está-me acusando de encher o navio de piolhos!
I think it's about time somebody teaches these varmints a little lesson about morality and about what it's like to be a decent upstanding member of a society!
Acho que já é altura de alguém ensinar esses vermes uma lição acerca de moralidade e acerca do que é ser um membro decente na sociedade!
"It denotes that the inner man is wholesome and upstanding."
"Denota que o homem interior é sadio e íntegro,"
It denotes that the inner man is someone upstanding and has a corresponding effect on other people.
"Isto denota o interior de um homem íntegro." "E influencia as outras pessoas."
Your fine, upstanding brother has put us right out of business.
O teu bom e notável irmão levou-nos á fal ~ encia.
I mean, I haven't known you that long, but I do know you're a righteous dude and an upstanding guy.
Quero dizer, eu não te conheço assim há tanto tempo mas sei que és um tipo às direitas e uma pessoa notável.
Three such fine upstanding sons.
Três belos e dignos filhos.
Although this is a capital crime, the accused is an upstanding member of the community, a responsible and successful businessman... and has never before posed a threat to society.
Embora seja um crime que acarrete pena capital, o réu é um cidadão respeitável, um empresário responsável e de sucesso, e que nunca foi um perigo para a comunidade.
Please be upstanding for the cutting of the cake.
Por favor, levantem-se para cortarmos o bolo.
You're a fine, upstanding man. You have a beautiful wife who loves you.
Você é um bom homem com uma esposa linda.
Then once they outgrow that need, they're free to make the mature choice and live out their lives with upstanding, substantial men.
E então, quando superam essa fase, ficam livres para fazer a escolha madura e viver a vida com homens íntegros e substanciais.
And now you're in here with the local hothead, accusing one of the most upstanding citizens of this county of murder.
Agora está aqui com o "cabeça-quente" local a acusar de um dos mais notáveis cidadãos do condado de assassinato.
I just want to say that I'm an upstanding citizen.
Só queria dizer que sou um cidadão honesto.
"Upstanding-Mayor" stuff.
Coisas que um Presidente deve fazer.
Fine upstanding citizens.
- Cidadãos exemplares.
The character witnesses, I promise you, upstanding, elegant, speaking perfect English.
As testemunhas abonatórias são honestas, elegantes, todas a falarem bem inglês.
An important, upstanding guy like you could find it awkward if certain secrets were revealed about his past.
Um tipo importante como você não gostaria... que certos segredos do seu passado fossem revelados.
It's nice to see such fine, upstanding women...
É bom ver jovens tão íntegras em empregos
And do everything in their power to turn your head around. And ruin everything that I, and all decent upstanding Americans like your daddy, hold precious.
E farão de tudo para virar sua cabeça e estragar tudo... que eu, e todos os americanos decentes, como seu pai... valorizamos.
Danny, I am sure Marshal Earp is too upstanding, righteous... ... and married... ... to be interested in a naked picture of a young Jewish woman.
Danny, estou certo que o xerife Earp é demasiado recto, honrado e casado, para se interessar por uma foto de uma jovem rapariga judia nua.
Sorry, Ma. I mean, she was a fine upstanding young woman.
Era uma jovem prendada.
I think it's a proud day for Fairmount high that the President has asked these fine, upstanding students to speak on behalf of his education reform bill.
Este é um dia de orgulho para o liceu de Fairmount porque o Presidente pediu, a estes excelentes alunos para falar pelo seu plano de reforma da educação.
Too many upstanding citizens bought off or grown complacent.
Demasiados cidadãos subornados ou resignados.
But my dad interferes less in my life when I pretend... to be an upstanding young citizen with a respectable job.
Mas o meu pai interfere menos na minha vida se fingir ser às direitas e ter um trabalho respeitável.
Will you please be upstanding for the bride?
Todos de pé para a entrada da noiva.
Now, I can see that you're a fine, upstanding member of your community.
O senhor é um membro válido e respeitado desta comunidade,
I am an upstanding, God-fearing, respectable woman with unimpeachable morals who has been happily married 27 years.
Sou uma mulher íntegra, temente a Deus e respeitável, com uma moral irrepreensível, casada e feliz há 27 anos.
It's the fine, upstanding, drugged-out, meth-burning citizens we're here to serve.
É dos belos cidadãos, íntegros e drogados que servimos.
You gave us something to talk about, but then you surrendered to the will of the Continuum like a good little Q, and may I say you've become a fine, upstanding member of the Continuum but I miss the irrepressible Q... the one who forced me to think.
Você nos deu algo para pensar, mas então você se rendeu ao desejo do Continuum como um bom Q, e posso dizer que você se tornou um bom, um membro exemplar do Continuum mas eu sinto falta do Q irreprimível... aquele que me forçou a pensar.
A fine upstanding young man.
Um jovem altivo e educado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]