English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ U ] / Urchin

Urchin translate Portuguese

125 parallel translation
In the safety of an orphanage, the former street urchin is immersed in reading about real cowboys.
Na segurança de um orfanato, um ex-pivete está imerso na leitura sobre caubóis de verdade.
You behaved like a street urchin
Você agiu como uma moleca de rua!
I'm afraid that our street urchin has already invited me.
Temo que o nosso menino de rua já me tenha convidado.
San Francisco psychedelic urchin
A minha menina-da-rua de São Francisco
And to you, young urchin.
Para ti também, meu jovem patife.
Robbed by a street urchin. A wicked stepfather.
É roubado por um vigarista e tem um padrasto cruel.
You, the cute little urchin in the front row....
Tu, o diabrete engraçado da primeira fila...
The little white chunks are sea urchin.
Os pedaços brancos são ouriço-do-mar.
Prince Ali is nothing more than that urchin Aladdin.
- Príncipe Ali não é nada mais que aquele maltrapilho do Aladdin.
Outclassed by a street urchin.
Um miúdo da rua a ensinar-te como é.
Oh, I'll give you higher, my filthy little urchin.
Eu dou-te o mais alto, seu diabrete nojento.
It just screams "street urchin".
É de gritos.
Palamarian sea urchin lightly sauteed with garlic and moon grass.
Ouriço-do-mar palamariano, ligeiramente salteado com alho e erva-da-lua.
They sell sea urchin tacos, tempura with green salsa.
Vendem tacos de ouriços-do-mar, tempura com molho verde.
It's fresh sea urchin wrapped in seaweed.
Ouriço do mar com alga marinha. Ou "nori", se preferir.
Great sea urchin ceviche.
Bom sushi de ouriço-do-mar.
Stop it, you dripping urchin!
Pára, seu diabrete babão!
( RATTLING ) Get out of it, you workshy little urchin!
Aaagh! Sai daqui, seu monstro blasfemo!
He's just a playful little sea urchin is all.
Ele não passa de um brincalhão.
Tonight, we'll have pasta with sea urchin sauce.
Esta noite, vamos ter pasta com molho de ouriço-do-mar.
He's just an urchin, a foundling.
Ele é apenas um ignorante, tem dificuldades.
They say that sea urchin's the ultimate acquired taste. Hmm.
Dizem que o ouriço do mar é só para os paladares mais exigentes.
A street urchin turned it in.
E muito bonito, por assim dizer!
Urchin.
Rameira.
♪ Just a urchin living under the street ♪
Just a urchin living under the street
As if your putting the family to shame weren't enough... now you get into fights like some street urchin!
Quer esquecer que tem um pai, uma mãe, um nome de família? Como se isso não bastasse esse desmazêlo deu agora lutar como um moleque da rua!
Two sea urchin, two live baby shrimp, two giant clam.
Dois ouriços-do-mar, dois camarões vivos, duas amêijoas gigantes.
Enough about poor little street urchin, right?
Já chega de falar nos pobrezinhos da rua.
My cousin, he gave me a black-sea-urchin thing and told me it was a chocolate muffin.
O meu primo deu-me um perfurador e disse que era um bolinho.
What, were you a homeless street urchin?
Você era alguma vagabunda?
Of course I did, what do you think I am, an urchin?
Claro que sim, o que pensa que sou, uma criança de rua?
Why don't you try sea urchin?
Por que não tenta um ouriço-do-mar?
- Sea urchin.
- Ouriço marinho.
Listen, man, I know you don't like me'cause of the sea urchin thing.
Ouve, sei que não gostas de mim por causa daquele ouriço marinho.
I stepped on a friggin'urchin!
Pisei num maldito ouriço!
This is some kind of payback because I wouldn't eat the urchin the other time?
Isto é alguma vingança, por não ter comido o ouriço da outra vez?
Hope they step on a sea urchin.
Torce para que pisem um ouriço marinho.
He's like a little street urchin.
Ele parece um pequeno miúdo das ruas.
Blessed urchin!
Santo vadio!
But if the urchin population explodes, the kelp could disappear.
Mas se a população de ouriços disparar, o kelp poderá desaparecer.
How about you there, sea urchin, mahi-mahi, hairdo?
E tu, ouriço-do-mar? Queres mahi-mahi?
I was grabbing for mussels in the tide pool, pissed off a sea urchin.
Fui tentar pegar mexilhões na maré baixa, mexi num ouriço-do-mar.
I'm not going to throw her out to become a lovable street urchin.
Não vou correr com ela para me tornar uma rapazola vadio.
But even this poor street urchin has found hope here.
Mas até este miúdo de rua encontrou aqui a esperança.
- Oh, it's the street urchin.
- É o miúdo de rua.
Take it you little urchin.
Tome pirraia. - Deus te ouça.
That lying little street urchin.
- Diabrete de rua mentiroso.
Looks like he stepped on a fire urchin.
Pelos vistos, caiu em cima de um ouriço.
That one is... Sea urchin.
Isto são ouriços do mar.
This is the spot where the urchin fetched up.
Foi aqui que o garoto encontrou a moeda.
Enough! But every time they do it, a baby is born! A street urchin!
... o problema é que com eles um carinho é igual a um filho que anda nas ruas não entende nada estou de acordo com o meu pai, no ministério vê-se muito disto em todos os países do terceiro mundo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]