Uther translate Portuguese
437 parallel translation
It is I, Arthur, Son of Uther Pendragon, from the castle of Camelot.
Arthur, filho de Uther Pendragon, do castelo de Camelot.
Uther!
Uther!
Lord Uther, if I yield to the sword of power what will you yield?
Lord Uther, se me submeter à espada do poder, que me concedes?
King Uther, let's feast together.
Rei Uther, celebremos o nosso acordo. Para o meu castelo!
You may be king, Uther but no queen of yours could ever match her.
Podes ser tu o rei, Uther, mas não encontrarás rainha que se compare com ela.
King Uther.
Rei Uther, pois sim!
Find the King. Find Uther.
Procurem o Rei!
Uther, come out and fight.
Uther, mostra-te e luta!
In the camp of Uther, my lady just after nightfall.
Onde? No acampamento de Uther ao cair da noite, senhora.
Lord Uther, my lady. It will be for him to say.
isso, senhora, só o Lord Uther poderá dizer.
Uther, is this true?
Uther, é verdade?
It's not for you, Uther hearth and home, wife and child.
Não é para ti, Uther, Iareira, lar, mulher e filho.
You're not the one, Uther.
Não és o esperado, Uther.
You are the son of Uther and Igrayne you are King Arthur.
És o filho de Uther e de Igrayne. És o Rei Arthur.
I am your humble knight and I swear allegiance to the courage in your veins so strong it is its source must be Uther Pendragon.
Sou um teu humilde cavaleiro e juro fidelidade à coragem que te corre nas veias. Tão forte é ela, que a sua fonte tem de ser Uther Pendragon.
I once released the Dragon's breath so Uther could lie with your mother and beget a king.
Um vez libertei o Dragão para que Uther e a tua mãe concebessem um rei.
I am Arthur, son of Uther Pendragon and king of the Britons.
Eu sou Artur, filho de Uther Pendragon e rei dos Bretões.
Son of Uther Pendragon, heir to the throne of England... and the only man allowed to wield Excalibur.
Filho de Uther Pendragon, herdeiro do trono de Inglaterra e o único homem a quem é permitido empunhar Excalibur.
" There was a king in Britain named Uther Pendragon.
" Houve um rei na Británia chamado Uthor Pendragon.
His real father... King Uther, went mad...
O seu verdadeiro pai, o rei Uther, ficou louco.
Merlin, have you heard the news?
- Merlin, já soubeste? O rei Uther morreu.
Your father was King Uther and you... are the true heir to the throne.
O teu pai era o rei Uther e tu és o herdeiro do trono.
If I am Uther's only son...
Se sou o único filho do rei Uther, quero o que me pertence.
Arthur... only son of Uther, and rightful king of Britain.
- Artur. O filho único de Uther, e por direito, Rei de Inglaterra.
Uther was my cousin... I claim the throne by right!
Uther era meu primo, por isso o trono é meu.
Uther had no son!
- Uther não tinha filhos.
When Uther conquered Tintagel, he took the lady, Igraine. A son was born.
Quando conquistou Tintagel, e possuiu Lady Igraine... o seu filho nasceu.
is Uther's son?
- És o filho de Uther?
A bastard... begot in blood... when his father, Uther, seduced my mother... and killed my father.
Porque o seu pai Uther seduziu a minha mãe e matou o meu pai.
You choose Uther to be king.
Tu escolheste Uther para ser rei.
Allow me to introduce you, Uther Pendragon..... to my wife..... the Lady Igraine, Duchess of Cornwall.
Deixe-me apresentar, Uther Pendragon, a minha esposa Igraine, duquesa de Cornwall.
Ambrosius has named Uther Pendragon his successor.
Ambrósio nomeou Uther Pendragon como seu sucessor.
No chaste woman is safe with Uther Pendragon.
Nenhuma mulher decente está segura com Uther Pendragon.
Uther Pendragon can't know the mind of the Saxons.
Uther Pendragon não sabe o que se passa na cabeça dos saxões.
Uther Pendragon is not.
- Uther Pendragon não é.
If Uther Pendragon thinks he can fight the Saxons..... and then fight me after..... let him try!
Se Uther Pendragon pensa que pode lutar contra os saxões... e depois lutar contra mim, deixemo-lo tentar!
Igraine..... you must listen if you want to see Uther alive again.
- Igraine... precisa ouvir se deseja voltar a ver Uther com vida.
I do not love Uther!
- Eu não amo Uther!
Gorlois is planning to surprise Uther while he sleeps.
Gorlois planeja surpreender Uther enquanto ele dorme.
Now my mother could see how she could save Uther's life..... but she did not see the terrible price we would all have to pay.
Agora minha mãe via como poderia salvar a vida de Uther... mas não via o terrível preço que todos nós teríamos que pagar.
I want Uther deep in his dreams..... when I drive my sword in his chest.
Quero Uther sonhando quando enfiar minha espada em seu peito.
It was not Uther's wish to kill him.
Não era desejo de Uther matá-lo.
What went through my mother's mind..... as she saw her husband lying dead at the hand of Uther Pendragon?
O que passou pela cabeça de minha mãe ao ver seu marido morto... pela mão de Uther Pendragon?
For the first time, I saw Uther Pendragon face to face..... and began to understand the power of Avalon.
Pela primeira vez, eu ficava cara a cara com Uther Pendragon... e começava a entender o poder de Avalon.
King Uther alone would turn back the Saxon hordes..... and Avalon would be saved by one who believed in the Goddess.
O rei Uther sozinho expulsaria as hordas saxónias... e Avalon seria salva por alguém que acreditava na Deusa.
King Uther's dead! Didn't you hear what I said?
Ouviste o que eu disse?
Uther had a son...
Uther tinha um filho.
Uther did have a son...
Uther tinha um filho.
You are Uther's son.
És o filho de Uther.
Uther?
Uther?
Save yourselves.
Salve-se, Uther.