English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ V ] / Vamp

Vamp translate Portuguese

297 parallel translation
Come on, I'll vamp until ready.
improvisarei até que esteja preparado.
I'll vamp till ready, and don't forget :
Improvisarei e não o esqueça :
They'll call me a vamp, public enemy, obstacle to progress.
Vão chamar-me "vamp", inimiga pública, obstáculo ao progresso.
Vamp.
Vampira!
Vamp a little, will you? - Okay, Dex.
- Obrigado. lmprovisem umas coisas.
To me, you're Marlène, my vamp.
- Para mim és Marlène, a mulher fatal.
- Bed vamp.
- A mulher fatal apresenta-se.
Sneaking out with that two-bit vamp.
Anda a sair às escondidas com aquela vampira.
No, no. For example, Chief, take the little extra expenses that a girl has when she's trying to vamp an enemy agent.
Por exemplo, Chefe, os gastos extra que as agentes têm........ quando estão a tentar seduzir um agente inimigo.
- If you say "vamp", I'll scream.
- Se dsseres "vamp", eu grito.
Vamp!
- Vamp! - Agh!
She is not a vamp and you are not Gaby Morlay!
Não estás a perceber, ela não é uma vampe e tu não és a Gaby Morlay!
I think he means shifty in the van.
Acho que está a falar do Shifty e da Vamp.
Listen, just so you know : If you try to stop us, or vamp-out in any way I'll stake you without even thinking twice about it.
Ouve, digo-te já : se tentares impedir-nos, ou desaparecer de alguma forma enfio-te a estaca sem pensar duas vezes.
Oh, she was the aging vamp in Footlight Fancies and she was the tap-dancing bag lady in Broadway and 74th and she played the Swedish bombshell in Stage Door Yohnny.
Foi a velha vampira em "Footlight Fancies". E a vagabunda que baila sapateado em "Broadway and 74th". E interpretou o bombom sueco em "Stage Door Yanni".
was a "man-eater."
era uma autêntica vamp.
The vamp has planted a deadly thought in the young husband " s mind.
A vamp semeou um pensamento mortífero na mente do jovem.
Vamp nail polish?
Verniz de unhas de vamoiro?
I figured it would be a big old vamp scare-a-palooza.
Achei que seria uma grande festança de sustos.
It's just... Unless Hell freezes over and every vamp here puts in for retirement,..... I'd say my future is pretty much a non issue.
A menos que o inferno congele e os vampiros daqui se reformem, diria que o meu futuro não está aberto a discussões.
I just figured it was your everyday vamp high jinks.
Pensei que fosse um problema rotineiro.
You mean the vamp that made her?
Quer dizer o vampiro que a fez?
The music is the mask, while I, in my chiffon and taff, well, varda the message.
E ter de ser vamp e vistosa. A música é a máscara e eu, nos meus chifons e tafetás, sou quem espalha a mensagem.
I tell ya, I never had more trouble than that damn vamp.
Digo-vos, eu nunca tive mais sarilhos do que com aquele maldito vampiro.
You're doomed to having to give him and his vamp pals a lift whenever they want.
Estás condenada a dar-lhe boleia e aos amigos, quando ele quiser.
What, a vamp's version of snakes in a can, or do you care to share?
Que foi? A versão vampiresca da serpente dentro da lata? Ou não podes dizer?
Listen, could you vamp till I try to find the kid?
Abracadiggy, abracadack
What a fun date you must have been back in your bad vamp days.
Devia ser bem divertido andar contigo nos teus dias de vampiro.
Well, I figured if your vamp taste buds couldn't really savor it then it would only hurt you to know.
Bem, pensei que se não podias experimentar, só te magoaria mais se soubesses.
Because you're "Angel, Vamp Detective" now?
Porque agora és o "Angel, o Vampiro Detective"?
Yeah, a vamp called Spike.
Isso, um vampiro chamado Spike.
You both withdraw when I go vamp. I feel you judge me.
Vocês afastam-se quando me transformo.
Fangs for the memories, vamp man.
Obrigado pela recordação, ó vampiro.
Tell me staking a vamp doesn't get you a little bit juiced.
Matar um vampiro não te dá prazer?
Tell me that, if you don't get in a good slaying, you start itching for some vamp to show up so you can give him a good...
- Dizes que, quando não matas ficas louca para aparecer um vampiro para dares um bom...
OK. "Killer of the Dead". That's our boy, and here's a vamp that walked away from it.
Está aqui o caso de um vampiro que se curou do veneno.
On top of that, I got a bad case of the dizzies and almost let a vamp stake me. With my own stake.
- E senti tonturas ontem à noite e um vampiro quase me matou, com a minha estaca.
As a mortal, he murdered and tortured more than a dozen women before he was committed to an asylum for the criminally insane. When a vamp...
Quando era mortal, ele matou, torturou mais de uma dezena de mulheres, antes de ir parar num manicómio quando um vampiro...
- We could let this be the vamp that got away.
Não podemos dizer que fugiu?
I need to find out everything I can about a vamp nest downtown.
Tenho de descobrir tudo sobre um ninho de vampiros no centro da cidade.
I think the vamp who bit this girl is the one I traced my infection back to.
Acho que o vampiro que mordeu esta rapariga é o mesmo que originou a minha infecção.
The retard's not a vamp.
O atrasado não é vampiro.
One decent boff, and he switches to evil psycho-vamp.
É só dar uma rapidinha, que ele vira logo o vampiro louco do mal.
Just wanna know if this was a vamp attack. And if it was, how many we're talking about.
Esta cidade nunca deixa nada de jeito para se examinar, quem sabe quantas pessoas entraram aqui.
How about this? I vamp till they get there.
E que tal eu "entreter" até eles lá chegarem?
You'll "vamp"?
"Entreter"?
At 11.30 pm., Louise comes in dressed as a vamp.
Às onze e meia veio a Luisa, vestida como uma vamp.
- Vamp's dust.
- Cinzas de vamps.
- It's only one vamp.
- É só um vampiro.
So we go vamp hunting.
Então vamos caçar vampiros.
He did bag a vamp his first time out.
Ele rebentou com um vampiro sem hesitar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]