Vampiro translate Portuguese
3,918 parallel translation
I know you knew that vampire.
Eu sei que conhecias aquele vampiro.
How long has it been since a vampire stalked the streets of this city?
Quanto tempo passou desde que um vampiro não caminhava pelas ruas desta cidade?
Heh! You picked the wrong vampire.
Escolheste o vampiro errado.
In fact, I don't know why anyone wouldn't want to be a vampire.
De facto, não vejo razões para não querer ser vampiro.
If I wasn't a vampire, then I wouldn't be able to do 9 of the things I'm gonna do to you when I'm free.
Se eu não fosse vampiro, não poderia fazer nove das coisas que vou fazer-te quando estiver livre.
Hey, I don't suppose you'd want to share a little of that vampire blood.
Suponho que não queiras partilhar um bocadinho desse sangue de vampiro.
He's been frozen like a vampire statue for 2,000 years.
Ele tem estado congelado como uma estátua de vampiro há 2000 anos.
I'm a vampire in search of the cure.
Sou um vampiro à procura da cura.
In my head, I was thinking there was no way Elena was gonna stay a vampire forever...
Pensava que não havia forma de a Elena permanecer vampiro para sempre.
Where was your science when you used vampire blood to save my life, huh?
Onde estava a tua ciência quando usaste sangue de vampiro para me salvares a vida?
He can be a witch or a vampire, but never both.
Pode ser bruxo ou vampiro, mas nunca ambas as coisas.
Mark my words, if you don't use the cure to kill him, doesn't matter if you're human or vampire.
Lembra-te das minhas palavras. Se não usares a cura para o matar, quer sejas humana ou vampiro,
He thinks he's vampires!
Ele pensa que é um vampiro!
Previously on "The Vampire Diaries"...
Anteriormente em "Diários do Vampiro"...
Half-vampire, half-beast.
Metade vampiro, metade besta.
The vampire won't allow it.
O vampiro não o permitirá.
You're aware the bite of a werewolf can kill a vampire?
Tens noção que a mordidela de um lobisomem pode matar um vampiro?
Witches tell bedtime stories about the powerful vampire Klaus.
As bruxas contam estórias para adormecer sobre o poderoso vampiro Klaus.
Magic made you a vampire, but you were born a werewolf.
A magia fez de ti um vampiro, mas nasceste lobisomem.
There's a vampire ( Lindsay laughs ) under my bed!
Há um vampiro debaixo da minha cama!
I am the spokesvampire for the AVL.
Sou o vampiro orador da AVL.
Come on in, you big, bad vampire.
Entra... seu vampiro grande e mau.
Okay, I admit, I don't understand exactly what is happening to you, but I know you are still a vampire, and I know that the sun- - you can't.
Certo, admito, não entendo bem o que te está a acontecer, mas eu sei que ainda és um vampiro, e eu sei que o sol... Tu não consegues.
A vampire.
Um vampiro.
With the governor's new anti-vampire agenda, we've been given vast latitude when it comes to search and seizures.
Com a nova agenda anti-vampiro do governador deram-nos poder absoluto no que diz respeito à procura e à detenção.
I'm a vampire.
Sou um vampiro.
She had the affair with a vampire.
Ela teve um caso com um vampiro.
It was destroyed by a vampire.
Ele foi destruído por um vampiro.
Yeah, I was also attacked by a vampire.
Sim, também fui atacado por um vampiro.
The vampire who did this- -
O vampiro que fez isto...
This vampire you're speaking of, is... is his name Warlow?
Este vampiro de que fala... O seu nome é Warlow?
Yeah, after I was attacked by the vampire, she found me.
Sim, ela encontrou-me após eu ter sido atacado pelo vampiro.
You're funny as a vampire.
Tu és engraçado como vampiro.
And the best part is, you, Steve, are a vampire.
E a melhor parte é que... tu, Steve, és um vampiro.
This is no ordinary vampire who did this.
Não foi um vampiro comum que fez isto.
Evenin', vampire Bill.
Boa noite, vampiro Bill.
Thanks for the advice, vampire Bill.
Obrigado pelo conselho, vampiro Bill.
A frigging vampire?
Um vampiro?
Previously on "The Vampire Diaries"...
Anteriormente em "Diários do Vampiro"... - Sou a Elena.
I need human blood, but don't ever call me a vampire.
Mas nunca me chames "vampiro".
This was a vampire.
Foi um vampiro.
Our roommate is dead, there's a vampire at the party.
A nossa colega de quarto está morta e há um vampiro na festa.
First the roommate we're not supposed to have might know about vampires, and then happens to be killed by a vampire and now the school's covering it up?
Primeiro, a colega de quarto que não deveríamos ter pode saber alguma coisa sobre vampiros, e, segundo, ela é morta por um vampiro e a faculdade está a encobri-lo?
Elena stays a vampire forever.
a Elena fica vampiro para sempre.
And she has an original vampire as her bodyguard.
E tem um vampiro original como seu guarda-costas.
You're not just a vampire, though, are you?
Não és só vampiro, pois não?
Now Elena will be a vampire for the rest of her life just like you wanted.
Agora a Elena será vampiro para o resto da vida tal como tu querias.
I'm still a vampire.
Continuo vampiro.
In the boonies looking for a dead vampire that might lead to Katherine and the cure.
Estou no meio do nada à procura de um vampiro morto que pode levar à Katherine e à cura.
That vampire that Katherine sent after Hayley is a friend of mine.
Aquele vampiro que a Katherine mandou atrás da Hayley é meu amigo.
- He's a vampire.
- Ele é um vampiro.