English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ V ] / Vengeful

Vengeful translate Portuguese

268 parallel translation
You're a cruel and vengeful man.
És um homem cruel e vingativo.
Or that God can be jealous or bloodthirsty or vengeful.
Ou que Deus pode ser ciumento, vingativo ou sedento de sangue.
He said man created a vengeful god out of his own bigotry and the devil out of his own hell!
Disse que o homem havia criado um Deus vingativo com o seu fanatismo e ao diabo com a sua própria maldade.
Strutt may be throbbing away out there in the night with vengeful fantasies, but the fact is he's a businessman. That means he's in the business of doing business.
O Strutt pode querer vingar-se, mas é um homem de negócios.
Not angry, not vengeful, but like that?
Nem zangado, nem vingativo, mas, assim?
You rely on a vengeful God.
Contamos com um deus vingativo.
Not in the cruel and vengeful being that you believe in, which must always take a life for a life.
Não no seu Deus cruel e vingativo que cobra uma vida com outra.
The vengeful god!
o Deus vingativo!
This vengeful heart of yours will... kill you.
Este teu coração vingativo vai-te... matar.
We got frightened, angry, jealous... - vengeful.
Ficámos assustados, furiosos, invejosos e vingativos.
- Yes, vengeful.
- Sim, vingativos.
I'm a vengeful man, Deranian.
Sou um homem vingativo, Deranian.
I really should do something very extrovert and vengeful with you.
Eu devia mesmo fazer qualquer coisa extrovertida e vingativa com vocês.
Good thieves could do that, but not vengeful ones.
Bons ladrões conseguiriam fazê-lo, mas Ladrões vingativos, não.
From that, you see what I could've done to you if I were a vengeful man.
Viu o que poderia ter feito a você se fosse vingativo.
Searching for the one that decapitated his vengeful mother.
À procura de quem decapitou a sua mãe vingativa?
If you win, you'll look like a vengeful bitch.
Se ganhares, pareces uma cabra vingativa.
Clans battled clans. Vengeful feuds that lasted for generations.
Lutas entre clãs, sangrentas batalhas durante gerações.
They are the vengeful and evil goblins.
Eram duendes maus e vingativos.
The vengeful Turks shot a message into the castle.
Os Turcos vingativos enviaram uma mensagem ao castelo.
Look, do you want a happy God or a vengeful God?
Olhem, querem um Deus feliz ou um Deus vingativo?
The Lord is vengeful.
O Senhor é vingativo.
Simeon Lee was a man most vengeful and had not a great love for his family.
Simeon Lee era um homem rancoroso e não gostava da família.
A man born, pardon me, madame,... on the wrong side of the blanket can, nonetheless, inherit the features of his father,... his pride, his patience,... and his vengeful spirit.
Um homem nascido, e perdoe-me a expressão, madame, "do lado errado da cama", pode herdar o carácter do pai : o seu orgulho, a sua paciência, o seu espírito rancoroso.
It was my revenge, my pride, my vengeful spirit.
Era a minha vingança! O meu orgulho e o meu espírito rancoroso!
Nor has Jason's wife fared better. Giving life only to reclaim it in vengeful fury.
Também a esposa de Jasão não teve melhor sorte, pois produziu vida só para depois a reclamar, em fúria vingativa.
That's for a vengeful God to do.
Isso fica para um Deus vingativo.
With this vengeful Latin rhythm
Com este ritmo latino vingativo
There are hurtful, vengeful spirits laying hands on these children.
Espíritos malévolos e vingativos atacaram estas crianças!
Come along now, girls. We mustn't be here when the vengeful masters arrive.
Não devemos estar aqui quando os mestres vingativos chegarem.
They command armies of lawyers armed with paper weapons, attacking with spiteful, vengeful, cowardly litigation.
Mandam em advogados, armados de papelada que atacam com litígios despeitosos, vingativos e cobardes.
Jews, of course, fearing a wrathful and vengeful god... give praise and thanks for everything. "
Os Judeus, temendo a cólera e a vingança de Deus, rezam e agradecem por tudo e por nada.
So now, fate's vengeful eye... is fixed... on me :
E agora, o olhar vingador do Destino está fixado... Em mim.
You represented it as vengeful and, as a Jewish person, I was offended.
Representou-o como sendo vingativo e, como judia, senti-me ofendida.
... distorting, vengeful, paranoid thought you could think of.
... pensamentos tortuosos, vingativos, paranóicos.
Because you had to carry out Your vengeful, little plans!
Porque tinhas levar em frente a tua vingança, os teus planos!
Back in the old days, God was vengeful and hot-tempered.
Outrora, Deus era um vingador severo.
The three shall spread their blackened wings... and be the vengeful, striking hammer of God.
"Os três deverão abrir as suas asas negras e deixar cair, em vingança... "... o mandato de Deus. "
No need to get carried away, showing me your vengeful side.
Não é preciso exagerar, mostrando o Vosso lado vingativo.
Because she's a vengeful, stupid whore!
Porque é uma puta estúpida e vingativa!
Yea. I guess we didn't displease any of your vengeful gods, huh?
Não ofendemos nenhum dos teus deuses vingativos?
Oh, that knowledge would dispel his vengeful thirst.
Se ele entendesse, sua sede de vingança acabaria.
They are animists, believing nature is vengeful.
Eles são animistas, acreditam que a Natureza é vingativa.
Believing that humanity would never accept us, he grew angry and vengeful.
Crendo que a Humanidade nunca nos aceitaria, tornou-se mau e vingativo.
But isn't vengeance kind of vengeful?
Mas vingança não é um pouco... vingativa?
She's a vengeful, spiteful woman who wanted nothing more than to see you hurt along with the rest of the male sex.
Ela é uma mulher vingativa e maldosa e só queria ver-te sofrer assim como os restantes homens.
Society has a right to protect itself, but not to be vengeful.
A sociedade tem o direito de se proteger, mas não de ser vingativa.
She fled a harsh and vengeful god.
Ela escapou a um Deus cruel e vingador.
We'll file a sue on behalf of Carmichael and Klink... the real victims in this case... against the real villain... the knaving and vengeful Dr. Paige.
Nunca. Mover uma um processo em nome de Sra. Carmichael e Klink, as verdadeiras vítimas neste caso, contra o verdadeiro vilão... A manipuladora e vingativa Dra. Paige.
- Somebody's in a vengeful mood.
Alguém está desejoso de vingança.
A Leviathan gunship commanded by a vengeful traitor does.
A Leviathan armada comandada pelo traidor, sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]