Venting translate Portuguese
221 parallel translation
He thinks we're melting too fast, and he was venting his wrath on the gods.
Diz que está derretendo muito rápido e praguejava contra os deuses.
why are You venting someone else's anger on us?
Porque é que estás a lançar sobre nós a ira de outra pessoa?
Mr. Kim, start venting plasma residue.
Sr. Kim, comece a ventilar resíduo de plasma.
Thank you and excuse me venting.
Obrigada e desculpe-me pelo meu desabafo.
Emergency venting.
Descarga de emergência.
- Thursday, that sacrosanct day off I rebelled, venting my anger on poor Paul.
Sim, até mesmo na quinta-feira, neste sagrado dia de descanso. Revoltei-me descarregando a minha revolta sobre o pobre Paul.
I'm venting.
Estou a ventilar.
What about... venting plasma from the warp nacelles?
E se lançássemos plasma das nossas células de dobra espacial?
Houston, we are venting something out into space.
Houston, temos uma fuga.
We copy your venting.
Recebemos a transmissão.
We keep venting, we're gonna keep hitting the edge of that deadband.
Se a fuga se mantiver, continuaremos a atingir o limite da orientação.
13, we still show that venting pushing you around.
13, ainda vemos a fuga a descontrolar-vos.
The venting may push you off course.
O descarregamento pode desviar-vos da rota.
Maybe they're still venting something and that's throwing off the trajectory... but we are definitely shallowing again.
Talvez ainda tenham alguma fuga que os esteja a desviar da trajectória, mas estão a afastar-se do ângulo.
We're venting.
Estamos a perder ar.
"Venting prevents explo-si-on."
"A ventilação previne a explosão."
Mr. Kim, start venting plasma residue.
Sr. Kim, solte os resíduos plasmáticos,
Venting drive plasma.
Expelindo plasma.
You're so stupid, venting your heat externally. Wha... wha...
O qu...
You're so stupid, venting your heat externally. What are you implying? !
O que é que estás a dizer?
Reinforce the structural field around the power transfer conduits and then prepare to begin venting plasma.
Reforçar o campo estrutural em volta dos conduítes de transferência de força e então preparar para começar a ventilar plasma.
Computer, initiate plasma venting.
Computador, iniciar ventilação de plasma.
Skipper, we're still venting trace gasses.
Comandante, há alguma fuga de gases.
The truth is, I'm angry at myself, and I'm venting. I do that. It did sound a little like you were suborning perjury.
O Agente Rydell sofre de uma neurose que o impede de desempenhar o seu trabalho.
There's plasma venting from the primary impulse injector.
Temos fuga de plasma no injetor de impulso primário no convés 5.
The compartment is venting air into space.
Está a sair ar pela cabina.
One minute before separation, you'll see the cryogenic tanks venting.
Um minuto antes da separação verá os tanques de criogénio ventilar.
This is some kind of a venting system.
É um tipo de sistema ventilador.
The Malon are venting a theta radiation cloud.
Os Malons estão expelindo uma nuvem de radiação teta.
We'd also better find a way to shore up our shields in case Vrelk decides to do any more venting.
É melhor encontrarmos também uma maneira de melhorar nossos escudos no caso de Vrelk decidir fazer mais descargas.
We're venting plasma.
Estamos expelindo plasma.
We can reduce our density by venting plasma and transporting all nonessential equipment off the ship.
Podemos reduzir nossa densidade vazando plasma e transportando equipamentos não essenciais para fora da nave.
Override venting steam now.
Aumentar a velocidade de ventilação. Agora.
You have succeeded in venting sufficient pressure.
Pressão suficiente libertada.
We're venting plasma.
Estamos perdendo plasma.
And on the battlefield, as these photographs of mutilated bodies show, Soviet forces were capable of venting their fury on captured German prisoners.
E no campo de batalha, como mostram estas fotografias de corpos mutilados, as forças soviéticas eram capazes de descarregar a sua fúria nos prisioneiros alemães capturados.
We're venting air on all decks.
Estamos a perder ar em todos os níveis.
- Not venting the exhaust.
- Têm má ventilação.
Honey, quit venting, we get it, you're pissed off.
Calma, já sabemos. Já entendemos, está zangada.
We're venting plasma coolant.
Estamos a perder refrigerante de plasma em oito pontos separados.
I've lost helm control, and I'm venting plasma from the port nacelle.
Perdi os controles de navegação e estou perdendo plasma pelas naceles.
They're venting plasma.
Estão vazando plasma.
Radiation was venting from every port.
A Radiação estava escapando de todo porto.
And that protrusion in the front yard may occur from the venting of methane gas.
A protuberância no jardim pode ter sido originada pelo gás metano.
Andromeda, begin emergency venting.
Andromeda, comece ventilação de emergência.
Emergency venting.
Ventilação de emergência.
This line right here must be a power conduit. It opened up and started venting.
Essa linha aqui deve ser um condutor de energia, abre e começa a ventilar.
I was just venting.
Estava só a disparatar.
He thinks we're melting too fast, and he was venting his wrath on the gods. Are we melting too fast?
"Céu vermelho de manhã, sinal de chuva malsã."
I was venting.
Estava a desabafar.
- We're still venting plasma.
Ainda a perder plasma.