Vibrate translate Portuguese
248 parallel translation
Hit the drum so hard it it makes you vibrate inside.
É uma punhada seca no bombo que até a gente estremece por dentro.
And our drama had to repeat itself with our children for this incomplete symphony to vibrate once more.
E foi preciso que o nosso drama se repetisse nos nossos filhos para que esta sinfonia incompleta voltasse de novo a vibrar.
Now lean forward and we'll vibrate the vertebrae.
Deite-se, faremos uma massagem às vértebras.
Rhythm is so basic and it just pours out of you, you simply vibrate rhythm.
O ritmo é tão básico. Ele jorra de si. Você simplesmente vibra com o ritmo.
Vibrate.
Vibrar.
Another nurse would be said. That does not vibrate when it goes.
Creio que há outra enfermeira... e não noto quando ela se vai.
Vibrate and shake the thing to such a degree... that I used to have to stand behind the columns... holding it up, whilst he fucked it around the front.
Mas o amplificador vibrava e tremia tanto... que eu tinha de segurar as colunas por trás, enquanto ele as fornicava pela frente.
Only a sound of special quality will make its stones vibrate.
Apenas um som de qualidade especial Fará com que as pedras vibrem.
My vibrio-shock power lets me vibrate from any trap!
Meu poder vibro-choque me deixa vibrar de qualquer armadilha!
I fixed the bass control so it doesn't vibrate your tush.
Arranjei o controlo de baixos, para não te vibrar no rabiosque.
Hey, so like we don't vibrate, right?
Então não vibramos, certo?
- Hey I could vibrate my fingers through somebody's brain.
- - Ei Eu poderia vibrar meus dedos alguém através do cérebro.
Pardon me, but your balls vibrate for three weeks afterwards.
Desculpem-me a expressão, mas suas bolas ficam vibrando por três semanas.
If you vibrate at the natural frequency of air your body, your cells, will be in a state of excitement that should allow you to phase right through that wall. Leaving the bomb on the other side.
Se vibrares à frequência natural do ar, o teu corpo, as tuas células estarão num estado de excitação que deverá permitir-te passar através dessa parede, deixando a bomba do outro lado.
I've got ointments, lotions, creams, books, things that vibrate...
Comprei pomadas, loções, cremes, livros, coisas que vibram.
Feel it vibrate?
Sente-o a vibrar?
Because if I could gear up my speed and shift it back and forth, I'll vibrate.
Se puder aumentar a velocidade, para trás e para diante, vibro.
Vibrate so fast that I could displace my molecular structure.
Vibro tão depressa que posso dispersar a minha estrutura molecular.
No, it's just that I got this new pager and I have it on vibrate.
Não, é que tenho um novo bip, e pu-lo na função "vibrar."
This light breeze dissolves my worries and makes my body vibrate.
Esta brisa leve dissolve minhas preocupações e faz meu corpo vibrar.
Okay, half of you vibrate that way, two of you fall down...
Pronto. Metade de vocês vibram desta maneira, dois caem...
So, Allison see, the two cords on the screen need to touch and vibrate in order for you to regain your voice.
Por isso, Allison as duas cordas que vês no ecrã têm de se tocar e vibrar para conseguires recuperar a tua voz.
I was in the middle of a squash game and I didn't feel my pager vibrate.
Estava no meio de um jogo de squash e não senti o pager a vibrar.
Forgive me. It's just that the air itself seems to vibrate in your presence.
me desculpe, é só que... o ar mesmo parece vibrar ante sua presença.
Hey, Leo. You know, there's something called the "Superstring Theory" which says that the universe consists of these tiny loops of string that vibrate at different frequencies.
Leo, conheces uma coisa chamada "Teoria das Supercordas", que diz que o Universo consiste em pequenos elos de corda que vibram a frequências diferentes?
- It's on vibrate.
- Está no modo vibratório.
They vibrate, and all we can do is move forward within that amplitude.
Não temos alternativa senão avançar, apesar delas.
I'll keep it on vibrate.
Vou pô-lo a vibrar.
[WHISPERS] Did you ever hear of vibrate?
Já ouviste falar de vibração?
Set it to vibrate and finish yourself off.
Liga o toque vibratório e acaba tu o serviço.
The way they vibrate makes the skin twitch.
Alguns demônios adoram, a vibração repuxa a pele.
- It's on vibrate.
- Está a vibrar.
Should've put it on vibrate.
Devia tê-lo posto em vibração.
It has long been their belief... that a whistle pitched at the precise resonant frequency of a metal lock... will vibrate the levers in such a way that the door will simply swing open.
Tem sido a sua crença de sempre... que um assobio emitido com a frequência de ressonância exacta duma fechadura de metal... faz vibrar as alavancas de tal modo que a porta simplesmente se abrirá.
I believe in harmony as a law in the universe like gravity, you know, we're meant to vibrate together.
Creio na harmonia como uma lei universal, como a gravidade. Estamos destinados a viver juntos.
Just as the strings of a cello can give rise to a rich variety of musical notes, the tiny strings in string theory vibrate in a multitude of different ways making up all the constituents of nature.
Assim como as cordas num violoncelo podem originar várias notas musicais, as pequenas cordas na Teoria das Cordas podem vibrar de formas distintas, originando todos os constituintes da Natureza.
It's like a violin string, and it can vibrate just like violin strings can vibrate.
Michael Duff Universidade de Michigan É como uma corda de um violino Michael Duff Universidade de Michigan e pode vibrar como uma corda de um violino vibra. e pode vibrar como uma corda de um violino vibra.
I sat in my attic, I think for two months on and off. But the first thing I could see in it, it was describing some kind of particles which had internal structure which could vibrate, which could do things, which wasn't just a point particle.
Mas a primeira coisa que consegui ver nela, foi a descrição de um tipo de partículas que tinha uma estrutura interna que vibrava, que podia fazer coisas, não era apenas uma partícula pontual.
And here's the key idea. Just as different vibrational patterns or frequencies of a single cello string create what we hear as different musical notes, the different ways that strings vibrate give particles their unique properties, such as mass and charge.
Tal como diferentes padrões vibracionais ou frequências duma única corda de violoncelo criam o que ouvimos como diferentes notas musicais, as diferentes formas como as cordas vibram dão às partículas as suas propriedades únicas, como a massa e a carga.
For example, the only difference between the particles making up you and me and the particles that transmit gravity and the other forces is the way these tiny strings vibrate.
Por exemplo, a única diferença entre as partículas que fazem parte de vocês e eu, e as partículas que transmitem gravidade e as outras forças, é apenas a forma como estas pequenas cordas vibram.
If we could shrink down small enough to fly into one of these tiny six-dimensional shapes predicted by string theory we would see how the extra dimensions are twisted and curled back on each other, influencing how strings, the fundamental ingredients of our universe, move and vibrate.
Se conseguíssemos encolher o suficiente de forma a voar numa destas seis pequenas dimensões previstas na Teoria das Cordas, veríamos como as dimensões extras estão torcidas e enroladas umas nas outras, influenciando a forma como as cordas, os ingredientes fundamentais do nosso universo, se movem e vibram.
Well the answer could be the extra dimensions in string theory. That is, the tiny, curled up, six--dimensional shapes predicted by the theory cause one string to vibrate in precisely the right way to produce what we see as a photon and another string to vibrate in a different way producing an electron.
Ou seja, as formas pequenas e enroladas com seis dimensões previstas pela teoria fazem com que uma corda vibre precisamente na forma correcta para produzir aquilo que vemos como um fotão, e que outra corda vibre de forma diferente originando um electrão.
Just as the strings on a cello can vibrate at different frequencies, making all the individual musical notes, in the same way, the tiny strings of string theory vibrate and dance in different patterns, creating all the fundamental particles of nature.
O que se passou foi o seguinte : durante décadas, os físicos acreditavam que as partículas mais pequenas no interior de um átomo eram partículas pontuais. A voar à sua volta no exterior estavam os electrões, e no interior, estavam os protões e os neutrões, que eram constituídos por quarks.
Had my phone on vibrate, I was, uh... a little busy.
- O meu telemóvel estava para vibrar. - Estava, um pouco ocupado. - Ai sim?
Set your phone to vibrate.
Põe o teu telefone em modo de vibração.
Heh. I had set it to vibrate.
Eu tinha deixado na vibração!
It's on vibrate.
Está em vibração.
Monsignor, why is asking you to keep your cell on vibrate... during mass in case I need to fact check a quote outrageous?
Monsenhor, por que pedir-lhe que deixe o telemóvel em vibração... na missa, se eu precisar de confirmar uma citação, é escandaloso?
Watch me vibrate...
Olhe como vibro.
- It's set to vibrate.
- O celular.
Thought it might vibrate. Sure.
Certo.