Vibrating translate Portuguese
355 parallel translation
- Yes, vibrating, like the strings of a Stradivarius or the murmur of the crystal stream by which the nymphs and the fauns gather together in the dark night.
- Sim, a vibrar, como as primas dum Stradivarius ou o murmúrio do regato cristalino junto ao qual se debruçam as ninfas e os faunos na escuridão da noite.
Filled with curiosity about places and people remote from his own experience... he wandered to the half-world of London... the words of Lord Henry vibrating in his mind.
Cheio de curiosidade pelos lugares e as gentes estranhas à sua própria experiência, vagabundeava pelo sub-mundo de Londres, as palavras de Lord Henry vibrando na sua mente.
And a great lover of music, Made the discovery that the pitch of sound Depends upon the length of the vibrating string.
E um grande amante de música, descobriu que o tom do som depende da extenção da corda que vibra.
and the very fact that the plane is continuously vibrating means we're all moving to a certain extent.
O simples facto de o avião estar a vibrar significa que estamos em movimento.
We use a large vibrating egg.
Usamos um grande ovo vibratório.
A large vibrating egg?
Um grande ovo vibratório?
I don't care as long as it's vibrating and dug downtown.
Não me importa desde que seja um som vibrante e louco.
Have you ever slept in a vibrating bed before?
Já tinhas estado numa cama vibratória?
No, but vibrating beds...
Não, mas camas vibratórias...
A small occurrence perhaps but own small think in a way that a vibrating needle may signal an earthquake.
Quiçá uma fortuita ocorrência, mas igualmente pequeno é o movimento da agulha vibrante que indica um terramoto.
- And those girls vibrating...
Quer dizer, todos as outras raparigas...
You left them on a vibrating bed. What did you think would happen?
Deixou-as numa cama vibratória, o que pensava que ia acontecer?
Feel the gun, caress the gun... until it's a living, breathing, vibrating... extension of yourself.
Sintam a arma, acariciem-na, até que se torne numa extensão viva, vibrante, de vocês mesmos.
I've got a vibrating waterbed in the shape of a guitar.
Eu tenho uma cama de água da forma de guitarra que vibra.
I'm still vibrating all over.
Ainda estou toda a vibrar.
Did you ever have one of those electric cattle cars where the cows come vibrating down the chute?
Tu já tiveste aqueles vagões de gado elétricos em que as vacas passavam pelo buraco?
Vibrating bed?
Cama vibratória.
Control the weather... [phone vibrating]
Vieram de Central City e não sabem o que procuram?
Before she joins them, Poppy, still vibrating with excess energy vents it on the first young male she can find.
Antes de se juntar a eles, Poppy, que ainda vibra com o excesso de energia, descarrega no primeiro jovem macho que encontra.
Marge, didn't you want that vibrating chair?
Espera Marge, não querias gastar este dinheiro naquela cadeira vibradora?
Herb, I don't think... there's a vibrating chair in that bag for me.
Herb, não me parece que... tenhas uma cadeira vibradora nesse saco para mim...
I need an extension cord to plug in the vibrating part.
Preciso de uma extensão para ligar a parte vibratória.
Listen, butter pat head, my nostril hairs are vibrating faster than the springs on a Spaniard's honeymoon bed!
Escuta bem, ó cabeça de frigideira, as minhas narinas estão a vibrar mais, do que as molas da cama de um casal espanhol em lua-de-mel!
The Pharaoh's Chamber has a vibrating sarcophagus.
A Câmara do Faraó tem um sarcófago vibrador.
The soothing, relaxing... vibrating home, huh?
O típico lar... com descontração vibratória!
There's only a collection of molecules and atoms, moving, vibrating...
Há apenas uma colecção de moléculas e átomos, movendo-se, vibrando...
Well, you on all fours, that thing vibrating kicking up sawdust.
Tu todo nu, de quatro, com aquela coisa a vibrar...
I'm going to chop it into kindling and put a big vibrating chair right there.
Vou rachá-lo para lenha e substituo-o por uma poltrona vibradora.
What's vibrating, baby?
Que vibração é esta, querido?
Nate's vibrating.
- PARQUE FRANKLIN - É o Nate.
Carry the enclosed pager set to the inaudible vibrating response.
Leve o pager fornecido, e configure-o... em modo vibratório e sem som.
Airlines have this policy about vibrating luggage.
As companhias têm regulamentos sobre bagagem que vibra.
- My suitcase was vibrating?
- A minha mala vibrava?
Let's go. We'll get a hot tub, dirty movies, massages, vibrating beds, the whole works.
Vá, diz que sim, vamos para um motel que tenha jacuzzi, filmes porcos, massagem, camas que vibram, tudo.
- I'm vibrating.
- Estou a vibrar.
You gave her Cartier rings, and you give me a vibrating chair?
Deu-lhe os seus anéis da Cartier e a mim dá-me uma cadeira?
When you wear it to bed, I hope you got one of those things... that go vibrating'.
Espero que seja daqueles que vibram.
I can feel the lies vibrating from their home.
Sinto vibrações de mentira a vir daquela casa.
Light was electricity vibrating at an extremely high frequency.
A luz era eletricidade vibrando a uma frequência extremamente alta.
By God, I may not be able to give my family a vibrating sex doll,
Por Deus, eu posso não poder dar à minha família uma boneca vibratória,
It's the pulsar's EM fields vibrating against our hull.
É o campo EM do pulsar... que vibra contra nosso casco.
This clay is vibrating in all the keys at once.
Vibra em todas as teclas ao mesmo tempo. É celestial.
1,200 CCs of American steel vibrating between your legs.
1,200 CCs de aço americano a vibrar entre as tuas pernas.
He said he could hear my soul vibrating in my body.
Dizia que assim sentia a minha alma a vibrar no meu corpo.
"The Key is not directly described in any literature, but all research indicates an energy matrix vibrating at a dimensional frequency beyond human perception."
"A Chave não está descrita em nenhuma literatura, mas a pesquisa indica que é " uma matriz de energia com uma frequência dimensional além da percepção humana.
"Jeffrey, Jeffrey, you're vibrating the light fittings!"
- "Jeffrey, as luzes estão a abanar".
Are you vibrating?
Tu estás a vibrar?
Like, a vibrating flower?
Como, uma flor vibratória?
[phone vibrating]
Isso não é coisa de herói.
( CELL PHONE VIBRATING ) - ( CELL PHONE BEEPS )
Olá.
Oh, I'm vibrating.
Estou a vibrar.