English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ V ] / Villagers

Villagers translate Portuguese

864 parallel translation
Just simple villagers who never harmed a soul.
Simples aldeöes que nunca fizeram mal.
Herr Burgomaster, gentlemen of the council, villagers. I quite realise that it was my father's misfortune... to be the unwilling, unknowing cause of tragedy.
Herr Burgomestre, cavalheiros da câmara, aldeãos, percebo bem que foi infortúnio do meu pai... ser a involuntária e desconhecedora causa de tragédia.
The Burgomaster and his inhospitable villagers?
Do Burgomestre e dos seus inóspitos aldeãos?
The villagers have seen the strange instruments that preceded you.
Os aldeãos viram os estranhos instrumentos que lhe antecederam.
But I can assure you I am not engaged in any black magic... nor in the creation of monsters, however the villagers may think.
Mas garanto-lhe que não estou envolvido em magias negras, nem na criação de monstros, como podem pensar os aldeãos.
He said if the villagers bothered us, he'd take a hand.
Disse que, se os aldeãos nos incomodassem, nos ajudaria.
There's a definite feeling of tension there... and I'm sure you'll be much better off not to risk the discourtesy of the villagers.
Sem dúvida que há lá uma certa tensão... e estou certo de que será melhor não arriscar a descortesia dos aldeãos.
The villagers call it "the Monster's home."
Os aldeãos chamam-no "lar do Monstro".
The villagers have laid siege to the castle and are crying out for blood!
Os aldeãos cercaram o castelo e exigem sangue!
And now the happy little villagers are clamouring for my blood!
E agora os felizes aldeãozinhos reclamam o meu sangue!
I suppose the villagers will say I killed him, just the same.
Bem. Penso que os aldeãos dirão que o matei, como sempre.
I promised your arrest to the villagers to keep them quiet for the moment.
Prometi aos aldeãos a sua prisão, para os manter calmos por agora.
And if you don't, I'll feed you to the villagers... like the Romans fed Christians to the lions.
E se não o fizer, atirá-lo-ei aos aldeãos, como os romanos atiravam os cristãos aos leões.
The villagers are worried about their fishermen... while the wholesalers are worried about their business.
O descontentamento local atingiu os grossistas.
The villagers are afraid to go out of their huts.
Os aldeões têm medo de sair das cabanas.
They must've gotten it from the villagers there were bandits headed here.
Os aldeões devem ter-lhes dito que os bandidos vinham para aqui.
You don't think I have your two villagers up here, do you?
Não acham que tenho dois aldeões aqui?
What about two villagers who've disappeared and miss Elliot and now Mears?
E os dois aldeões desaparecidos? E a Miss Elliot, e agora o Mears?
- They were acting like slaves, and seeking villagers to be enslaved with them.
Agiam como escravos... e procuravam aldeões para se tornarem escravos como eles.
The great, terrifying Kali held court in all her magnificence... and the villagers gathered to ask protection... from disease and famine and fire.
A aterradora Kali impunha-se com toda a sua magnificência e os aldeões juntavam-se para pedir protecção das doenças, da fome e do fogo.
These villagers are suspicious.
Os aldeões são desconfiados.
Now arrest all villagers related to him!
Agora vou prender todos os aldeãos relacionados com ele!
Villagers shall continue the hunt day and night!
Os aldeãos vão continuar a caçada, dia e noite!
The villagers are frightened.
- Os aldeãos estão assustados!
But Old Man, there are different kinds of villages and villagers.
Mas Ancião, há muitos tipos de aldeias e de aldeãos.
Sir, we could arm the villagers with bamboo spears.
Senhor, podíamos armar os aldeãos com lanças de bambu.
But Old Man, why do the villagers fear us?
Mas Ancião, porque têm os aldeãos medo de nós?
- The villagers haven't noticed?
- Os aldeãos não repararam?
Haven't you heard of the Yamana Fire Festival where the villagers dance around a bonfire?
Não ouviu falar do festival de fogo dos Yamana, onde os aldeões... dançam ao redor de uma fogueira?
What's the need for witnesses? If the villagers had listened to me, you would have found the place barricaded, the houses loopholed, people in arms...
Se os aldeões tivessem me ouvido, você teria encontrado... o lugar bloqueado, as casas fechadas, as pessoas armadas...
Very well, sir, we shall teach you and your villagers a lesson they won't forget.
Bem, ensinaremos a vocês e aos seus aldeões uma lição que nunca esquecerão.
Sergeant's rounding up villagers.
O sargento tenta reunir os aldeões.
They will see that your villagers fight like lions.
Eles farão com que os seus aldeões lutem como leões.
Do you know what the villagers have been eating since we got here?
Sabem o que os aldeões têm comido desde que cá estamos?
He's such a liar that the villagers, fed up, say : " Go.
Era tão mentiroso que, um dia, uns habitantes da aldeia chatearam-se e disseram-lhe :
You don't owe those villagers a damn thing.
Não deve absolutamente nada àquela gente.
And who better to tell than these villagers?
E com quem posso falar melhor que os da povoação?
As far as the villagers are concered, that castle doesn't exist.
No que lhes diz respeito, este castelo não existe.
All the villagers escape when they see armed soldiers.
Todos aldeões fogem quando vêem soldados armados.
There are no villagers here this time.
Não há ilhéus aqui.
The villagers tell us that the V. C. Are making a big buildup across the border.
Soubemos que o inimigo está com uma grande formação na fronteira.
How many villagers are there in the vicinity?
Quantos nativos há nos arredores?
If you got all the villagers in, what would that do for you?
Se incorporasse todos os nativos, quantos seriam?
He's the one that told the villagers to destroy my barn!
Foi ele que os levou a destruir o meu celeiro.
Hilda, why don't you live like the other villagers? Just cultivating the flowers, making embroidery, and starting a family, like Biria?
Por que não vais com elas, colhendo flores, fazendo bordados e casando?
Just like that fool from Drago, and those opportunist villagers.
És humano, tal como aquele malvado Drago, aquele vacilante chefe e os aldeões traicoeiros. ,
- One other thing. The villagers, they're what we call Pacificos. They don't fight for him, but they're sympathetic to Villa.
Mais uma coisa... os aldeões são o que chamamos "pacificos", não lutam por ele mas são simpatizantes de Villa.
- I've been told the villagers, they will fight with you now.
Disseram-me que os aldeões vão combater ao teu lado.
My chief let the Colorados have their way with the villagers for a while before we attacked.
Meu chefe deixou os Colorados matar peões antes de atacarmos.
While you were teaching the villagers to hate this afternoon, she was being raped by Captain Ramirez.
Enquanto ensinavas os aldeões a odiar, ela estava a ser violada pelo capitão Ramirez...
It is like this. The villagers, they love my chief. And they love Mexico.
Os aldeões adoram o meu chefe e adoram o México... mas não odiavam os seus inimigos a ponto de lutar, mas agora odeiam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]