Villas translate Portuguese
94 parallel translation
I know many'villas', too.
Também conheço muitas vilas.
A real estate agent gave me a list of villas for rent.
- Fui a um agente imobiliário. Ele deu-me uma lista de vilas mobiladas para arrendar.
Some of the villas aren't in good repair.
Algumas das vilas não estão em muito bom estado.
They came back to Paris, and were caught burgling villas.
"Eu também te amo"! Regressaram para Paris onde foram apanhados a assaltar uma casa.
Thais Is no time to burn your villas behind you.
Não é momento de queimar as casas.
Do the accused have sumptuous villas by the sea? Or mansions in rich suburbs?
Será que os acusados possuem vivendas sumptuosas junto ao mar?
The marvelous balls... in villas and palazzos... with all those cardinals dressed in red wandering about the house.
As recepções que costumávamos dar, nas nossas casas e palácios, a abarrotarem de bispos de togas vermelhas e cardeais de seda.
The almost ordered facades of palladio's villas reflect...
As fachadas das casas de campo de Palladio reflectem...
I assure you that, although the rebels have started a campaign in Las Villas,
Quero assegurar-lhes que, apesar dos rebeldes terem montado uma campanha impressionante em Las Villas,
If the suburban villas of Shanghai Resemble Sunningdale, The grand waterfront, called the "Bund", Could be Westminster or Merseyside.
Se os subúrbios de Xangai fazem lembrar Sunningdale, a grande avenida a que chamam "Bund", podia ser Westminster ou Merseyside.
They're having a solitaire tournament out at the Bide-Away Retirement villas... and after that there's a pudding buffet.
Vai haver um torneio de paciência nos Lares dos Reformados... e, depois disso, há um bufete de pudim.
What we're talking about... is 125 detached and semi-detached retirement villas... starting from a $ 125,000 Venice studio layout... going all the way up to the Tuscany four-bedroom plan, starting at $ 799,000.
Do que estamos falando... é um local de retiro... começando por $ 125,000 um estúdio em Venice... indo até à Tuscany num plano de 4 camas, começando por $ 799,000.
And at least half of the villas have a view... of the nine-hole golf course designed by Taylor Frye.
E pelo menos metade dos retiros tem uma vista para um campo de golfe de 9 buracos desenhado pelo Taylor Frye.
Villas and Houses, Old Things, Old Houses, Sirius, Astra,
"A Revista do Macarrão", "Vilas e Casas", "Antiguidades", "Casa Antiga",
In the villas, for his big players, the silverware is actually gold.
Nas villas para os jogadores importantes, os talheres são inclusivamente de ouro.
This here is the elevator shaft which can be accessed through a super-high-roller villa.
Este é o poço do elevador acessível a partir duma das villas dos grandes apostadores. Perceberam?
- They'll need villas.
- Eles precisam de villas.
- Villas?
- Villas?
I need the Asian villas, all the Asian villas.
Preciso das villas asiáticas. De todas.
I was born in Santa Clara, in 1919
Nasci na aldeia de santa Clara, em Las Villas, no ano de 1919.
If there were sumptuous country villas amidst the olive groves of the Roman countryside, why could there not be equally sumptuous country villas amidst the pear orchards of the South Downs?
Se havia villas sumptuosas entre olivais da área rural romana, porque não poderia haver villas igualmente sumptuosas entre os pomares de pereiras das South Downs?
Mexicano? The big villas are north, yes?
As casas grandes ficam a norte, não é?
Two luxury villas. And a magnificent mansion for 60 million.
Duas casas luxuosas e uma maravilhosa mansão, e só por sessenta milhões.
Seneca had earned enough money to acquire villas, farms.
Séneca tinha já o suficiente para comprar muitas casas.
Taking inspiration from ancient Roman villas, aristocrats like Sir Henry Hall, who built Stourhead, even thought of their parks as a kind of public education and encouraged locals to pay a visit, provided they stuck rigidly to the designated tour route.
Inspirando-se nas antigas vilas romanas, aristocratas como Sir Henry Hall, que construiu Stourhead, consideravam seus parques como um tipo de educação pública e incentivavam os moradores a visitá-los e fazer deles como uma rota predefinida.
Villas built right into the cliffs.
Tem casas construídas nos penhascos.
And all the villas look the same.
E todas as casas são iguais.
The whole coastline is thick with villas, it seems that the scholar must give way to the admiral and rescue.
Toda a costa está repleta de casas... Parece que o estudioso deve dar passagem ao almirante e resgatar.
Apparently, Lisa's doing wonderfully down there in St. Barts... selling villas, happy.
Ao que parece, a Lisa está a dar-se muito bem lá em St. Barts, a vender vivendas, feliz...
We are driving around looking for villas.
Andamos de carro à procura de vivendas.
Why not empty the villas and give everything to the poor?
Por que não roubam as casas e dão tudo aos pobres?
But they don't have villas.
Mas não têm vivendas.
Can you show me Montmorency Villas again?
Podes mostrar-me as villas Montmorençy?
Guys like Benirall, they have villas, beach estates.
Caras como o Benirall têm vilas, praias e nem sabem que têm...
Yeah, but nobody's gonna walk from Hollywood and Western up into the hills of Las Villas, take another 20 minutes to Pruitt's.
Mas ninguém vai a pé de Hollywood Oeste para a serra de Las Villas, mais 20 minutos para a casa do Pruitt.
So. "State Attorney General Wachtel, have you shopped for your new granddaughter at the new" La La Ling "baby store in Las Feliz?" So.
Então... Advogado Geral do Estado, Heller, você já fez compras para sua nova... netinha na loja de bebés "Ia Ia Ling" em Las Villas?
The Romans loved Greek art, and in one of the villas in Pompeii was a mosaic, the copy of an original Macedonian painting from Alexander's time,
Os Romanos adoravam a arte grega, e num dos seus palacetes, em Pompeia, está um mosaico, a cópia de uma pintura original macedónia da época de Alexandre.
As Thorne won over the poor and the middle class the rich retreated to their villas in the hills, hidden behind walls fitted with firing ports and razor wire.
Enquanto Thorne manipulava os pobres e a classe média... os ricos restringiam-se às suas vilas nas colinas, escondidos atrás das paredes, com portas de fogo e arame farpado.
Any of the villas, you pick.
Qualquer uma... - É só escolher.
It reminds me of the Palladian villas I saw in Italy.
Faz-me lembrar as Palladian Villas que vi em Itália.
This Sandu Aldea street, it's mainly villas, right?
Esta rua de Sandu Aldea, é principalmente moradias, certo?
One of my whales refuses to leave the Montecito Hawaiian Villas.
Uma das minhas baleias recusa-se a sair das Vilas Havaianas do Montecito.
Listen, I have a problem. One of my whales refuses to leave the Montecito's Hawaiian Villas.
Uma das minhas baleias recusa-se a deixar as Vilas Havaianas do Montecito.
Why didn't anybody tell me that Casey made his little brother manager of the Hawaiian Villas?
Por que ninguém me disse que o Casey nomeou o seu irmão mais novo gerente das Vilas Havaianas?
Where's the Hawaiian Villas Head of Security?
Onde está o chefe de segurança das Vilas Havaianas?
This here is the elevator shaft which can be accessed through a super-high-roller villa. Got it? All right.
Este é o poço do elevador acessível a partir duma das villas dos grandes apostadores.
Welcome to Cactus Vlllas, a self-contalned community for the sunset years.
Bem-vindos a Cactus Villas... uma comunidade independente para os anos dourados.
To the south lay Romanised Britain - roads, towns, villas.
Para o sul estava romanizado Grã-Bretanha - estradas., cidades, vilas.
We have to take control of Las Villas Province, dividing the island in two.
Temos de controlar a província de Las Villas e dividir a ilha em dois.
From the 1920s to the 1950s, Tangier was a free port in which Europeans and Americans built elegant villas, seduced by blue skies and relaxed morals.
- Precisa de alguns? - Se eu preciso de alguns? Você acha que preciso?
The Hawaiian Villas?
- Sim.