Vintage translate Portuguese
964 parallel translation
The chumps will think it's vintage stuff off the boat, bottled in France.
Os tipos vão pensar que é champanhe antigo, engarrafado em França.
- Very fine vintage.
- Ótima safra.
Didn't like the vintage?
Não gostou do "vintage"?
Vintage sand.
Areia "vintage".
" Old like vintage French champagne
velho como um bom champanhe francês.
# He's trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored
Ele esmaga-as no lagar onde as vinhas da ira estão guardadas.
Moët et Chandon, and be sure it's'78 vintage.
Moët et Chandon, e certifique-se que é vintage de 78..
The finest Syrian wine from the vintage you like the best.
O melhor vinho Sírio da colheita que preferis.
They have a very passable wine here - vintage of'59.
Aqui há um vinho bastante decente. Colheita de 59.
Oh, vintage 49!
Ah, safra 49!
A very old vintage.
Um "vintage" muito velho.
It's quite a rare vintage, but I have another bottle.
É um vintage bastante raro, mas tenho outra garrafa.
Ah, excellent vintage.
Excelente colheita.
... of the coming of the Lord. He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored. He hath loosed the fateful lightning of his terrible swift sword.
... e quando o Senhor chega Ele arrasa os vinhedos onde crescem as vinhas da ira Ele liberta a luz da fé e a sua verdade vem marchando.
Shame is an old vintage to the Saxon. Your father and your grandfather drank it to the dregs.
Vergonha foi a de seus ancestrais que beberam do vinho saxão.
I said vintage champagne. Did you hear me?
Eu disse champanhe de primeira, ouviu?
Vintage champagne.
De primeira.
I'm pretty good at popping the cork if the vintage is right.
Sou bom a sacar rolhas, quando a bebida presta.
At vintage-time he sent his servants to claim its revenues.
Vindo o tempo da colheita, enviou seus servos... para recolher o produto de sua vinha.
It's an outstanding vintage.
É um vintage excepcional.
Delightful vintage, sir. - 297. - Smooth to the palate.
Que excelente lugar para uma boa festa!
- PILOT NEEDED TO FLY VINTAGE MODEL
MODELO VINTAGE
Not a very good vintage, is it?
Não é uma colheita muito boa, não é?
I was referring to the original vintage on which the sherry is based, sir.
Referia-me à vindima em que este Xerez se baseia.
I hope you like it, it's vintage port.
Espero que goste, é um porto vintage.
Which do you fancy, early Agatha Christie or vintage S.S. Van Dine?
De qual gosta mais? Agatha Christie ou S. S. Van Oyne?
Bring me a bottle of Ferrier Vintage Port, 1945.
Traga-me uma garrafa de Porto Ferrier Vintage de 1945.
I'm familiar with this particular vintage port and I would hasten to wager that he does not have it in his cellar.
Conheço esse Porto em particular e adoraria possuí-lo. Mas não o têm na adega.
Ferrier Vintage Port, 1945.
Porto Ferrier Vintage de 1945.
- And it's a bad vintage.
E também é um ano ruim.
For bottling cheap Beaujolais as vintage Bordeaux. - Get it?
Para o engarrafamento Beaujolais barato como vindima Bordeaux.
An indifferent champagne, you understand? Not a great vintage.
Um champanhe inferior, compreende, não uma boa colheita.
A good month for the vintage.
É um bom mês para a colheita.
Our wine and our spare parts are vintage, Captain.
O nosso vinho e os nossos acessórios são do melhor que há.
I'm afraid I can't vouch for the vintage, but ultimately it is the company that counts, isn't it?
Temo não poder oferecer-vos um bom "vintage", mas, afinal de contas, o que conta é a companhia, não é?
No, I was speaking of the original vintage upon which the sherry was based.
Não, estava a falar da vindima original de que o xerez foi feito.
Now, Jim bought a bottle of vintage champagne just for tonight.
O Jim comprou uma garrafa de champanhe para esta noite.
Must be a real vintage year.
Deve ser um belo ano de colheita.
- A fine vintage, Justin.
- É um belo vintage, Justin.
And I think of my life as vintage wine
E penso na minha vida como vinho "vintage"
Take this vintage'59 Cadillac.
Vejam este Cadillac de 59.
The General is coming to supervise the vintage and to test the wine from the cellar that they requisitioned.
O General está a chegar para supervisionar a colheita e para experimentar o vinho que requisitou na adega.
Alas, I have little more than vintage wine and memories.
Aliás, eu tenho um pouco mais do que vinho vintage e memórias.
oh, this is a very good vintage. is it from our cellar?
Esta é uma excelente colheita.
" He has trampled out the vintage Where the grapes of wrath are stored
" Ele destruiu a colheita das uvas da ira
Oh, it's the sound of the surf pounding against the shore, the smell of honeysuckle on a warm summer night, the taste of a vintage Chateauneuf du Pape, fire-red fingernails dancing through your chest hair... a black lace teddy straining against its fleshy cargo.
Pode ser o barulho das ondas a baterem contra a costa, o cheiro da madressilva numa noite quente de verão, o gosto envelhecido de Chateauneuf du Pape, unhas vermelhas a dançarem nos pêlos do teu peito um laço preto de peluche a lutar contra a tua carga carnuda.
He doesn't belong to our vintage.
Ele não é da nossa safra.
Vintage'69 or...
Vintage de 69.
I'll be aboard in a few centons.'l'll have some vintage Ambrosa for you.
Terei alguma Ambrosa vintage à tua espera.
Vintage.
- Que tal o champanhe? - Colheita especial.
French vintage.
Francês.