English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ V ] / Violate

Violate translate Portuguese

648 parallel translation
No one shall violate it. - Not even the nobles?
Nem mesmo os nobres?
Here is human salvage- - the final result of all that metal and fire can do to violate mortal flesh.
Aqui estão salvados humanos, o resultado final de tudo o que metal e fogo podem fazer para agredir a carne mortal.
And I want you to know, I'm not going to allow you... to violate his constitutional rights.
E quero que saibam, não vou permitir... que violem os direitos constitucionais.
It's sacrilege to violate that sacred barrier.
Quem violar esta barreira sagrada comete um sacrilégio.
As master of the lists, I hereby charge ye that if either combatant violate the laws of chivalry I will cry, "Foul craven!" And upon the casting of my truncheon to the ground the offender shall instantly be slain by the royal bowmen.
Como comandante das listas, Eu vos imponho que se algum combatente violar as leis da cavalaria Eu vou gritar "covarde!" E quando a lança cair ao chão o condenado deve ser morto instantaneamente pelos arqueiros reais.
A tomb that no man can violate, where I can rest in peace and enjoy all this in my second life.
Uma tumba que nenhum homem possa violar, Onde possa descansar em paz, e aprecie tudo isso em minha segunda vida.
I will enforce the law and I will deal my way those who violate.
Vou impor a lei e tratarei a meu modo aos que a infrinjam.
In a free world they violate the natural rights of every citizen.
Infringiram os direitos naturais de cada cidadão.
There is no doubt that doing no wrong, but would violate, "Law of the Bishop."
Não há dúvida que não fazer mal, mas violaria, "Lei do Bispo". E que ele não permite, a ninguém.
You should know better than to expect me to violate the confidence of a client.
Você deve saber melhor do que esperar que eu viole a confiança de um cliente.
Would you violate the sacred rites of hospitality?
Vai violar os rituais sagrados da hospitalidade?
I shall not violate Rome... at the moment of possessing her.
Não violarei Roma... no momento de a possuir.
Have you not read in the law that priests violate the Sabbath rest in the temple ; none blames them?
Não leste a lei, que no sábado os sacerdotes transgridem... no templo o descanso do sábado e não são culpados?
No act or provocation will be considered sufficient reason to violate the zone.
Nenhuma acção ou provocação será considerada razão para violar a zona.
- Do we violate the treaty?
- Violamos o tratado?
Wrongful use of that power, even to the extent of the taking of one life, would violate our history of peace.
A utilização errada desse poder, até ao ponto de tirar uma vida, violaria a nossa história de paz.
I've elected to violate orders... and make contact with planet inhabitants.
Optei por violar as ordens e contactar os habitantes do planeta.
If I brought down a hundred of them armed with phasers... you could probably defeat the combined armies of our entire empire... and violate your oath regarding noninterference with other societies.
Se eu descesse cem deles armados com phasers... provavelmente podia derrotar os exércitos combinados do nosso império inteiro... e violar o seu juramento relativo à não interferência com outras sociedades.
I believe you all swear you'll die before you'd violate that directive.
Acredito que todos vós juraram morrer antes de violar essa directriz.
I reserve the privilege of speaking only when it will not violate my honour as a Vulcan.
Reservo-me o privilégio de falar só quando não violar a minha honra.
It seems impossible. A Star captain's most solemn oath is that he will give his life, even his entire crew, rather than violate the Prime Directive.
O juramento mais solene de um capitão estelar é dar a vida dele, até a da tripulação, antes de violar a Primeira Directriz.
If the zenite is not delivered shortly, I shall have to violate Plasus'order of non-interference and win the confidence of the Troglyte leader with the use of reason.
Se não for entregue, violarei a ordem de Plasus da não-interferência e ganharei a confiança da líder dos troglitas com razão.
Unfortunately, I must violate a direct order from Starfleet.
- Infelizmente, violarei uma ordem. - É a melhor decisão.
Negative, doctor. I cannot accept the responsibility for ordering a fellow officer to violate a Starfleet directive.
Não me posso responsabilizar pela violação de uma directriz de um oficial.
You're asking me to violate the captain's orders.
Pede que viole as ordens do Capitão.
They had accused Berlin to violate the Pact of August of 1939.
Acusaram Berlim de violar o Pacto de Agosto de 1939.
This is not a land feminine núbia and, nor it has prados green and virginais war to violate it.
Esta não é uma terra núbia e feminina, nem tem prados verdes e virginais para a guerra violar.
I understand that, but I'd like to ask you a question. If it doesn't violate your ethic, I'd appreciate it if you'd give me an answer.
Mas gostava de lhe fazer uma pergunta e se ela não violar ética nenhuma, gostava que me respondesse.
I do not know if it was the insinuations of the devil or my own arrogance that caused me to violate the commandments of the church.
Fui desobediente. Sob a influência de Satã, quebrei os seus mandamentos. E rezo pelo seu perdão e pela Sua sagrada salvação.
Can you tell me or would it violate orders?
Podes dizer-mo ou seria violar as tuas ordens?
First, that the Delta house did knowingly violate... the rules governing pledge recruitment... by serving alcohol to freshmen during pledge week... and after established drinking hours.
Primeira : A Delta violou, deliberadamente, as regras de recrutamento de iniciados, servindo bebidas alcoólicas aos caloiros durante a semana de iniciação... e após o horário estabelecido.
This will not violate your vow.
Isso não violará seu voto.
We can't refuse a call for help, but at the same time, we cannot violate Federation law, at least not openly :
Não podemos negar um pedido de ajuda, mas ao mesmo tempo não podemos violar as leis da Federação. Pelo menos abertamente.
All manner of creatures that seem to violate the boundaries between plants and animals.
Criaturas de todas as formas que parecem violar as fronteiras entre plantas e animais.
We cannot allow them to violate our territorial integrity.
Não podem violar a integridade territorial.
That person up ahead is the one that tried to violate me last night.
Aquela pessoa ali é a que tentou violar-me ontem à noite.
Move, move! I repeat, I'll punish those who violate the rules.
Repito, castigarei aos indisciplinados dos que seja informado!
Violate your civil rights? Did they beat you with a rubber hose?
- Bateram-lhe com uma mangueira?
How dare you violate the stronghold of the Lung Chin?
Como se atrevem a violar o forte dos Lung Chin?
I could violate her ten different ways if I wanted to.
Podia violá-la de 10 forma diferentes, se quisesse.
Look, your request is within the limits of procedure, so... would you promise me you won't violate these men's rights?
O seu pedido está dentro dos procedimentos. Mas prometa-me que não irá violar os direitos deste homens.
It is very, very important... no one violate laws.
É muito, muito importante que ninguém infrinja a Lei.
Do you always violate people's constitutional rights?
Violas sempre os direitos constitucionais das pessoas?
So I get to violate your constitutional rights.
Significa que posso violar os teus direitos constitucionais.
They wonder if their sons are still alive... and why the world sits back... and allows the Vietnamese government... to flagrantly violate the Geneva Convention.
Interrogam-se, se os seus filhos, continuam vivos... e porque é que o Mundo fica á espera... e permite, que o governo vietnamita... flagrantemente, viole a Convenção de Genebra.
If Ayabe and Fujimaki violate our borders, we'll rout their forces and make their lands our own!
Se Fujimaki atacar, nós retaliamos. Tomamos as terras deles e expandimos as nossas.
- I cannot violate the sanctity of the confessional.
Não posso violar o segredo de confissão.
"Now I will violate your chastity"
'Quer perder a sua virgindade entre essas duas bétulas? '
I won't violate the law!
Em que estás a pensar?
Correct says Mr. Flusky demand not violate the law.
O que é sensato da parte dele.
You will not have to get where I might violate the spa's air of þã countries. Do what I say!
Faça o que lhe digo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]