Volcano translate Portuguese
1,062 parallel translation
I found this at the bottom of a sea volcano.
Encontrei isto na parte inferior de um vulcão do mar.
The stone that calms storms. There are only two in the world. Yesterday you said you lost the stone from the volcano.
A pedra que acalma as tempestades. do vulcão.
You can't expect an enormous volcano with three tiny bags of explosives.
Não pode esperar um enorme vulcão com três pequenos explosivos.
How marvelous it would be to glide over the surface of Mars to fly over Olympus Mons the largest known volcano in the solar system.
Como devia ser maravilhoso planar sobre a superfície de Marte, voar sobre o Monte Olímpio, o maior vulcão conhecido no sistema solar.
SAGAN : Voyager had discovered the first active volcano beyond the Earth.
A Voyager acabava de descobrir o primeiro vulcão em erupção fora da Terra.
My friend, he is a volcano of hate.
Meu amigo, ele é um vulcão de ódio.
So he paints himself red, laughs like a fucking maniac and blows off like a volcano.
Pinta-se uma cruz, ri-se como um maníaco, e explode como um vulcão.
We are now approaching Santorini and its famous volcano.
Aproximamo-nos de Santorini e de seu famoso vulcão.
Plus a wonderful view of the volcano's core.
Tem uma vista maravilhosa do núcleo do vulcão.
Alone at last, you, me, and the volcano.
Enfim, sós. Você, eu e o vulcão.
The eruption of the volcano in the late bronze age... buried this island beneath a thick layer of lava ash.
A erupção do vulcão na Era de Bronze... enterrou a ilha debaixo de uma camada grossa de cinza.
You know, if you live on the rim of a volcano... that could blow up at any time, you are taking a chance.
Se vive à beira de um vulcão ativo... está aceitando um risco.
A volcano.
Um vulcão.
And it's here, in this volcano?
Está neste vulcão?
Yes, my dear, this volcano... with its inexhaustible energy, is concentrated here... dedicated to the glory of Thira. It is the source of my strength.
Sim, querida, neste vulcão com sua energia inesgotável concentrada aqui dedicada à glória de Tera é a fonte de minha força.
I forced it to make its nest here in my volcano. The beginning and end of all energy... into which you will now descend.
O obrigo a andar em meu vulcão princípio e fim de toda energia
The volcano will erupt!
O vulcão entrará em erupção.
That's the crater of a volcano!
Mas, é a cratera dum vulcão!
We're sitting on the mouth of a volcano!
Estamos sentados... sobre a boca de um vulcão! Perfeito!
So there was sea animals and... Under the water, a volcano went... "Pachooo" And...
Havia animais marinhos e debaixo da água, um vulcão explodiu e a lava quente atingiu a água e formou rochas que formaram terra.
After the bulls, we'll pop up old Popo... and look into the hot heart of the volcano.
Depois da tourada, iremos fazer uma visita ao velho Popo para ver do interior o coração ardente do vulcão.
I hope he trips on his thongs and falls into a volcano.
Espero que tropece na tanga e caia dentro de um vulcão. Ah!
Next up is a local favorite... number 9, Lloyd Fletcher, riding Volcano.
O próximo é o favorito, número 9, Lloyd Fletcher, montando o Vulcão.
He's like a volcano just waiting to erupt.
Como um vulcão à beira da erupção.
See if you can get a good price for the volcano while you're at it.
Vê também se consegues um bom preço pelo vulcão, enquanto estás aí.
How long has that volcano of yours been dormant?
Há quanto tempo está esse vosso vulcão adormecido?
Keep the volcano on your left.
E mantenham o vulcão à vossa esquerda.
With our luck, it's probably the bloody volcano. Holy Moses!
- Com a nossa sorte, provavelmente é o maldito vulcão.
We cannot live on this volcano.
Não podemos viver sobre este vulcão.
All of which were made from the ashes of the volcano...
Todas elas feitas com a cinza do vulcão...
Are we going into a volcano?
Estamos dentro de um vulcão?
Hmm, you know, for 75 $, I'll suck you till your asshole rumbles like a volcano.
Por 75 $, eu chupo-te até o teu cu explodir como um vulcão.
I still remember that homemade volcano you showed me.
Ainda me lembro do vulcão que você construiu em casa e mostrou-me.
Our descent into the volcano of Mt. Etna should have been slowed by a rising cushion of warm air.
A nossa descida sobre o vulcão do Monte Etna devia ter sido amparada pelo ar quente em ascensão.
- I was happy in my volcano.
- Estava bem no meu vulcão.
- Is there a volcano on it?
- Tem um vulcão?
I think there is a volcano on it.
Acho que tem mesmo um vulcão.
Now let it burn until it becomes like this volcano.
Deixa arder até ficar como um vulcão.
Because of tonight's very special occasion, the fudge volcano will keep erupting for one more hour.
Por causa da ocasião especial desta noite, o fudge volcano vai ficar em erupção por mais uma hora.
Go on whatever vision quest you require. Stand on the rim of the volcano, stand alone and do your dance.
Segue as visões que forem necessárias, vai para a beira de um vulcão, fica sozinho e faz o que costumas fazer.
Near Scott's old hut, in the shadow of a volcano called Mount Erebus, there is a nursery on the ice.
Perto da velha cabana de Scott, na sombra de um vulcão chamado Monte Erebus, há um berçário no gelo.
A terrible problem, you know what I mean, is given by the volcano "Etna".
Uma praga terrível, sabe bem do que falo, o vulcão "Etna".
Yeah, this volcano's going to be the coolest thing at the science fair.
Este vulcão vai ser o melhor da feira de ciência.
will, are you coming to the science fair to see me do my volcano presentation?
Will, vais à feira de ciências ver a apresentação do meu vulcão?
A dog ate my volcano.
Um cão comeu o meu vulcão.
You come barging in here, asking me to contribute money to a volcano relief fund for Krakatoa.
E entras por aqui adentro a pedir-me dinheiro para um fundo de ajuda para um vulcão de Krakatoa.
I remember you donated to some volcano thing on our first date.
Lembro-me que deste dinheiro para um vulcão, quando começámos.
Volcano?
Um vulcão?
The volcano is erupting.
O vulcão está em erupção.
She's a volcano.
Ela é um vulcão.
Yesterday, I'm a volcano.
Ontem, agi como um vulcão.