Vortigern translate Portuguese
19 parallel translation
When one local despot, Vortigern, naively imagined he could use the imported barbarians as his own military muscle but neglected to pay them as per the contract, he made one of the more spectacular blunders in British history.
Quando um déspota local, chamado Vortigern, ingenuamente imaginou que poderia usar os bárbaros "importados" como seu próprio músculo militar, mas negligenciou o seu pagamento como acordado no contrato, cometeu um dos mais espetaculares actos de estupidez da história britânica.
Though the earliest chroniclers of the coming of the Saxons thought of Vortigern's faux pas as heralding a sort of final apocalypse, no one had turned the lights out on Roman Britannia and declared the Dark Ages to have begun.
Porque apesar de os primeiros cronistas que abordaram a chegada dos Saxões terem pensado no passo em falso de Vortigern como o anúncio de uma espécie de apocalipse final, não foi como se alguém tivesse desligado as luzes da Britânia romana e declarasse o início da época das trevas.
So why are we slaughtering them, Vortigern?
Por isso, porque estamos a chaciná-los, Vortigern?
King Vortigern!
Rei Vortigern!
Hail, King Vortigern!
Salve, Rei Vortigern!
King Vortigern! King Vortigern!
Rei Vortigern!
The higher Vortigern builds it, the more powerful he becomes.
Quanto mais alta o Vortigern a constrói, mais poderoso se torna.
It was Vortigern who started the wars.
Foi o Vortigern que começou as guerras.
So, you think you can take down Vortigern?
Portanto, acham que conseguem derrotar o Vortigern?
You want Vortigern to stick his neck out and get him to Londinium?
Queres convencer o Vortigern a aparecer em público e levá-lo até Londinium?
What is it that Vortigern cares about most in the world?
O que é que o Vortigern mais deseja no mundo?
Vortigern is making a visit to Londinium to meet with the barons.
O Vortigern vai a Londinium encontrar-se com os barões.
You are a cunning old bastard, Vortigern.
És um sacana astuto, Vortigern.
You're right, that's not Vortigern.
Tens razão, não é o Vortigern.
Down with Vortigern!
Abaixo o Vortigern!