Wages translate Portuguese
868 parallel translation
Apply to the G-Bank for your remaining wages...
Vai ao G-Bank levantar o resto do teu salário...
So they paid wages to outside hands...
Por isso pagaram salários a mãos externas...
That's all very well, Mr. Hammer. But we haven't been paid in two weeks, and we want our wages.
Há 3 anos cheguei à Flórida sem um cêntimo.
You don't care if a man can live on his wages or not.
Não se importa se um homem consegue viver do ordenado ou não.
You have a very regular scale of wages, and there's the sick fund for you.
Tem um ordenado de escala muito normal e o subsídio de baixa.
But I am a fair-minded man and while you're aboard, I'll pay you wages. $ 3 a month.
Mas sou um homem justo... e, enquanto estiveres a bordo, pago-te um ordenado. $ 3 ao mês.
Well, it stands to reason if I'm paying him wages, he ain't no passenger, don't it?
Se lhe estou a pagar um ordenado, não é nenhum passageiro, pois não?
I seen the handbills about how much work there is, and high wages too.
Vi nos folhetos que há lá muito trabalho e que pagam bem.
Paying good wages, I hear.
Pagam bons salários, pelo que dizem.
Get good wages out there and put it all together, and we'll be all right. Good wages?
Pagam bem lá e se juntarmos tudo, passaremos bem.
I got a handbill here says they're paying good wages.
Tenho um folheto que diz que pagam bons salários.
Not for money, not for wages.
Não por dinheiro. Não por um salário.
Wages, 5 cents a box. No bruised fruit.
Salário, cinco cêntimos por caixa.
Oh, yes, all the servants get an extra week's wages, too.
Sim. E todos os empregados tiveram bonificação extra também.
Surely your wages here don't earn you a place in Barkley Square.
Decerto que o seu ordenado não chega para uma casa em Barkley Square.
The men from Dowlais will work for any wage, so all our wages must come down.
Os de Dowlais aceitarão qualquer salário, logo os nossos salários têm de descer.
- A good worker is worth good wages.
- Um bom trabalhador vale um bom salário.
Would you have me to live in this house, and have my wages?
Deixavas-me viver nesta casa e ter o meu próprio salário?
Pay me out of your first month's wages.
Pagas-me depois de receberes o ordenado.
No, but I got a week's wages that says he will be before morning.
Não, mas aposto o pagamento de uma semana que estará antes do amanhecer. - Aceito.
Each abolished labour unions, and the rights of bargaining for wages.
Cada um aboliu os tribunais livres e o julgamento através de um júri, substituindo-os por tribunais e juízes dirigidos pelo partido.
Um, what about your wages?
Uh, e sobre os seus salários?
- Your wages will be L16 a year.
- O seu salário será 16 libras por ano.
You'll get good wages so you can buy nice clothes.
Receberás um bom salário para comprares roupas bonitas.
You got wagons, mules, men, money enough for wages and feed till you get goin'.
Você têm carroças, mulas, homens... dinheiro para os salários e comida até a empresa começar a dar lucro.
I'm paying you good wages.
Eu pago-te bons salários.
The other places, there wasn't much gold to pay us a good day's wages.
Nos outros sítios, não havia ouro para nos pagar o dia.
With the week's wages I had received in lieu of notice,
Com o salário de uma semana,
I would give a year's wages for that gun, but money won't buy it.
Daria 1 ano de trabalho por esta espingarda, mas não há dinheiro que a possa comprar.
It worries me a little, Leaving the staff wages there overnight.
Preocupa-me deixar lá os salários durante a noite.
Today's takings aren't enough to pay everybody's wages.
O dinheiro de hoje não chega para pagar a todos.
Oh, yes. All the servants get an extra week's wages too.
E todos os empregados tiveram bonificação extra também.
- That ought to be easy. What are the wages for this kind of work?
Qual é o salário para este trabalho?
What about wages?
E quanto ao salário?
And then there's the matter... of my unpaid wages. sir.
E depois ainda há a questão... dos meus salários por pagar, senhor.
I'll pay you top wages.
Pago-te o melhor salário.
And just to treat you fair and square, we're paying double wages and a bonus, from Frisco to Shanghai and back, all found.
Quem aceitar, recebe salário a dobrar e um bonus. De S. Francisco a Xangai e volta, tudo incluído.
You can't buy off the monster with double wages and a bonus.
O monstro não se compra com dinheiro.
I pay good wages but I expect good work.
Eu pago bons salários mas espero bom trabalho.
I'll collect our wages and... we'll have a big night in town and drift north in the morning.
Eu vou buscar o nosso salário. Vamos divertir-nos muito na cidade.
Now, can I have my wages?
Será que me pode pagar agora?
You know, Steve Miles is your kind of man. You pay him the right wages and he'll do your killing.
Sabe, Steve Miles é o... tipo de homem, que se lhe pagar bem, faz as matanças certas.
Speaking of wages, you still haven't collected yours.
Por falar em pagamento... - Você ainda não recebeu o seu.
These are roused up prostitutes, protesting against lowering wages.
Estas são prostitutas Hausas... que fazem uma manifestação contra a queda dos salários.
You'll get a month's wages in lieu of notice.
Pagarei um mês de salário.
If you'll just pay me my wages.
- Só me pague meu salário.
But I'm awful willing to pay you wages for it.
Mas estou disposta a pagar-lhe os seus serviços.
I've got no money to pay grown men's wages.
Não temos dinheiro para pagar salários aos homens.
And now, Irishman, if you'll be good enough... to instruct the paymaster to hand me my March wages... I'll be turning my back on you.
E agora, Irlandês, quando se puder levantar... mande o tesoureiro pagar-me o salário de Março... e ir-me-ei embora daqui.
Wages?
- E agora tenho um cêntimo no meu bolso.
Wages.
Vocês querem ser escravos?