Waggle translate Portuguese
40 parallel translation
Be careful how you waggle it.
Cuidado como a usas.
- Don't waggle!
- Não te abanes!
If we do, we'll just waggle our wings.
- Se o perdermos, abanamos as asas.
All right, waggle.
Pronto, abane.
Waggle.
Abanar.
Waggle the club head, okay?
Abane a... cabeça do taco, sim?
Just waggle it.
Abane só.
Waggle it and let the big dog eat.
Abane e deixe que o cãozarrão coma.
Waggle.
Abane.
Well, he's certainly got a loose waggle.
Não haja dúvida que tem um balanço solto.
You did a warm-up, and on the punch line, you did a butt waggle.
Fizeste o aquecimento, usaste os gémeos, e no fim, abanaste o rabo.
Tonight, you added a butt waggle and you said, "You're screwed now, baby!"
Hoje, acrescentaste o abanar de rabo e disseste "Agora estás fornicada, querida!"
- Will you go up with me and waggle?
- Vens comigo e abanas-te?
- You like to waggle your willie on her chin?
- Tu gostas de dar com o teu zézinho na boca dela?
You know. the whack. the bang. and the wiggle-wiggle-waggle?
Tu sabes, o golpe, o estrondo e o sacudir-sacudir-abanar?
Granbow key waggle, locksna?
zzzzzzzzzzzzzzzz? zzzzzzzzzzz?
You just have to waggle your head a lot and shout.
E só abanar muito a cabeça e gritar.
It's waggle your wings, not wiggle your wings.
É abanar as asas, não agitar as asas!
And, uh, I kind of, like, waggle my eyebrows when I talk.
E eu... gosto de mexer as sobrancelhas quando falo.
No, my circuits still waggle from the dance.
- Os meus circuitos ainda estão a tremer.
Mind if I waggle my finger a little bit?
Importas-te se eu abanar o dedo um pouco? Estás à vontade.
- Maybe waggle the glasses?
- Talvez balançar os óculos?
- Oh, yeah. Ha! They are funny, though, the way they waggle.
bem, são engraçados, a maneira como abanam.
It's you that's making them waggle.
És tu que os fazes mexer.
Oooh, waggle string. Can I have these?
Oh, serpentinas, posso ficar?
Could you just get a finger in there and give it a waggle?
Pode simplesmente colocar o dedo aí e ajustar?
Lady, your tongue must be hung in the middle so that it can waggle at both ends.
Senhora, sua língua deve ser cortada ao meio pra que possam balançar os dois lados.
It wasn't the bananas, it was the trees who waggle them around.
Não foram as bananas, mas as árvores que as carregam.
Now we get to willy waggle, yeah?
- Eu nunca disse...
Yeah, the the wiggle-waggle.
Sim, o... o wiggle-waggle.
I just come round to see if you wanted that non-lezza willy waggle.
Vim aqui só ver se querias aquela fodazinha não-lésbica.
Waggle me!
Chupa-mos!
Smart tongues don't waggle for long.
Não vais poder falar assim muito tempo.
Double X, jet, ice cream, 36, counter naked waggle at 16-9 Tennessee Free.
"Double X", "Jet", "Ice cream", 36, contra-ataque no 16-9 Tennessee Free.
You know, after your waggle, before your set-up, you always tap your helmet.
Sabe, depois de girar, antes de se armar, você toca sempre no capacete.
Power C Waggle left on one. On one.
Jogada em "C" com fuga à esquerda com um.
What, do you think, I just waggle my finger at that thing and answers come out like magic?
O que achas se sacudir o meu dedo nessa coisa e a reposta sair como por magia?
Oh, his waggle is no match for yours, sir.
O balanço dele não é par para o seu.
I was good, the butt waggle was funny, and "Baby" "Baby" just...
Eu fui bem!
Waggle something!
OLÁ, AMIGAS ABELHAS.