Wasn't there translate Portuguese
6,818 parallel translation
They said she wasn't there.
Disseram que ela não estava lá.
They said Emma wasn't there.
Eles disseram que a Emma não estava lá.
But I'd still be there if it wasn't for Emma.
Mas eu não estaria aqui se não fosse pela Emma.
I wasn't even there!
Eu nem sequer lá estava!
I wasn't there.
Eu também não.
I wasn't there.
Eu não estava lá.
There wasn't a lot left of that seat, was there, Freddie, when they pulled his body from the wreck?
Não sobrou muito do banco, pois não, Freddie? - Quando tiraram o corpo do carro?
I don't know,'cause I wasn't there.
Eu não sei, porque não estava lá.
He doesn't have any, which means either he wasn't there or they didn't interview him because he went in the ambulance with Holly.
Ele não deu nenhum. Portanto, ou ele não estava lá, ou não o interrogaram porque ia na ambulância com a Holly.
He wasn't there.
Ele não estava lá.
You and I both know there wasn't a tail.
Ambos sabemos que não o seguiram.
Only back then there wasn't the fitting term for it : political disenchantment.
Mas, na época, não havia um termo tão certeiro : desencanto político.
World War 2 wasn't that great, but now there's a new comedian on the march.
O abismo! A 2. ª Guerra Mundial não foi bonita, mas agora há um novo comediante na fileira da frente.
He wasn't ever there, not after my mom died.
Ele nunca estivesse presente, não depois da minha mãe morrer.
There isn't a girl in the company who wasn't jealous of Eva.
Não existe uma garota da companhia que não tivesse inveja de Eva.
And I wasn't there.
E eu não estava lá.
And there was no house, either, it wasn't real.
E também não havia casa, não era real.
I don't know... my friend Nancy was just telling me how her dad kept saying he was working late nights, but then one night, her mom went down to the office, and he wasn't there.
Eu não sei, a minha amiga Nancy estava a contar-me como o pai dela dizia que trabalhava até tarde, mas depois, uma noite, a mãe foi até ao escritório e ele não estava lá.
They said she wasn't there.
Disseram-me que não estava lá.
I was the one who brought him here, and I wasn't there in his time of need.
Fui eu que o trouxe para cá, e não estava lá quando ele precisou de mim.
I awoke to find her speaking to someone who wasn't there.
Acordei e vi-a a falar com alguém que não estava lá.
He wasn't there because he broke his arm trying to help Stockley.
Ele não estava lá porque ele partiu o braço a tentar ajudar o Stockley.
If there was an intruder, He wasn't after the prize money.
Se houve um intruso, não veio atrás do dinheiro do prémio.
Look, I-I'm sorry that I wasn't there for you.
Desculpa, por não estar lá para ti.
I mean it, Harry, I mean, if it wasn't for you, there's, uh... there's no way we would've solved it.
A sério, Harry, a sério, se não fosse você, não sei como é que o teríamos resolvido.
Photo wasn't there.
A foto não estava lá. Verifiquei os e-mails...
She wasn't there.
Eles procuraram na cabana, ela não estava lá.
She was there that night, wasn't she?
Ela estava lá naquela noite, não estava?
Why would there be a print of his shoe in her blood if he wasn't the one who killed her?
Porque havia de ter a marca dos seus sapatos no seu sangue, se não foi ele quem a matou?
Course I wasn't there to keep tabs on her.
É claro que não estava lá para ficar de olho nela.
Yeah, I know there wasn't ever an official C.I., but Poole always hinted that he had an inside man.
Sim, sei que nunca houve um informador oficial, mas o Poole sempre achou que ele tinha um homem lá dentro.
Wasn't there that rule in the old world that the jocks could only talk to the cheerleaders?
No velho mundo, não havia aquela regra de que os desportistas só podiam falar com as cheerleaders?
Look! I can't know if that mark was or wasn't there before tonight.
Não sei se essa marca estava ou não aí antes desta noite.
It was kinda funny,'cause sometimes he'd just sit there and watch TV for four hours. And you'd think he wasn't creating, but he'd be playing guitar while he was doing that or think up stuff later, and then you'd go out for a few hours, and you'd come back,
Podia passar quatro horas a ver TV e parecia que não estava a criar nada, mas enquanto isso, tocava guitarra ou inventava depois.
He wasn't supposed to be there.
Não era suposto ele estar lá.
There was never a fourth body. So he wasn't obsessed with the seasonal killing.
Então ele não estava obcecado em matar de forma sazonal.
Sadly, I wasn't there.
Infelizmente, eu não estava lá.
Tim, I know I said I wasn't gonna help run down Walker, but, well... there's a certain kind of man who, in this situation, would say, "you're welcome."
Tim, sei que disse que não ia ajudar a encontrar o Walker, mas... Há um tipo de homem que, nesta situação, diria : "Não tens de quê."
Good thing I wasn't there.
Ainda bem que não fui.
Yeah, see, I thought we were getting somewhere. I wasn't there.
Eu não estava lá.
I wasn't there to kill Alfonz.
Eu não estava lá para matar o Alfonz.
Yeah, and it wasn't there, so why don't I just apologize for breaking into your car, you let me go and, well, we'll just call it even.
- Sim, e não estava lá. Então, porque não fazemos assim, eu peço-lhe desculpa por ter invadido o seu carro, você deixa-me ir e ficamos em paz?
Okay, well, if he wasn't there, how'd you guys get in? I picked the lock.
Mas se ele não estava lá, como é que entraram?
I'm sorry I wasn't there last night.
Desculpa por não estar lá na noite passada.
I wasn't there.
Não estava lá.
Make up for all the time I wasn't there.
Compensar todo o tempo que não estive lá.
- The reverend wasn't there when I stopped by the church this morning.
- O Reverendo não estava quando passei na igreja.
I listened to her begging for mercy and there wasn't anything I could do about it.
Ouvi-a a implorar por misericórdia e não podia fazer nada.
And I have to deal with her estate, and there are financial issues, and she wasn't very sound near the end, and she changed all her passwords.
Tenho de tratar do património e há questões financeiras. Ela já não estava bem e mudou as senhas.
And I'm sorry I wasn't there.
Lamento não ter estado lá.
Figured there wasn't nothing left for you back in China, is all.
Notei que não tinhas o suficiente para chegares à China, só isso.
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there you have it 213
there's no time like the present 22
there it is 2912
there aren't 60
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48