We have to go right now translate Portuguese
124 parallel translation
- Mrs. Rosen we have to go right now.
- Sra. Rosen temos de ir agora.
We have to go right now.
Temos que ir lá imediatamente.
- We have to go right now.
- Temos que ir imediatamente.
- Aqua, we have to go right now
- Aqua, temos que ir agora.
We have to go right now.
Temos de ir agora mesmo.
Julie. We have to go right now.
- Julie, temos que ir agora mesmo.
We have to go right now!
Temos de ir imediatamente!
- We have to go right now.
- Temos de ir agora. - Po...
We have to go right now.
Temos de ir agora.
We have to go right now, before the helicopter gets back to the boat.
Temos de ir já, antes que o helicóptero regresse ao barco.
Are you sure? Do we have to go right now? Yeah.
- Temos mesmo de ir já?
But, look, we have to go right now, I'm telling you.
Temos de ir já, confia em mim.
We have to go right now!
Temos de ir já!
We have to go right now.
Temos de ir já.
OK, we have to go right now.
Ok, temos que partir agora.
Dad, we have to go right now.
Pai, temos que ir agora.
We have to go right now.
Temos que nos mover, já!
But we don't have to go into that right now.
Mas não precisamos falar disso agora.
All right, all right, come on, now. We have a long way to go.
Ok Ok, vamos sair daqui
We don't have to go into figures right now.
Não temos que começar a falar já de números.
Anyways, we have to go back there right now.
Seja como for, temos que lá voltar imediatamente.
You see, they bought something that we hate without asking us, and that is bad, but now we have the right to go out and buy whatever we want without asking them, and that is good.
Eles compraram uma coisa que nós odiamos sem nos consultarem, e isso é mau, mas, agora, temos o direito de comprar o que quisermos, sem os consultarmos, e isso é bom.
We have to go now, right now.
Temos de ir, sem demora. Ninguém a pode reconhecer.
- We have to go now, right now.
- Temos de ir imediatamente.
But now we can have communion and not go to hell, right?
Então podemos ir fazer a comunhão e já não vamos para o Inferno, certo?
Look, I know I don't deserve to ask you anything right now, but... if I can just have one wish... it would be that we could go back to the way things were, you know?
Sei que neste momento não te posso pedir nada, mas... se me fosse permitido ter um desejo, seria que as coisas entre nós voltassem a ser como eram.
All right, we have to go now.
Temos de sair daqui.
- We have to let it go right now. - Let it go?
Temos de esquecer o assunto.
We about to have some hardcore drama go down right about now!
Estamos prestes a ter um drama da pesada a acontecer brevemente!
If you don't want me to have a heart attack, please, don't let me down right now, because either we get this car on the road or there is a good chance this place will go under.
ou então há uma boa probabilidade que este lugar se afundará. Muito bem, subamos o elevador.
The best defence we have right now is to encourage everyone to go home and stay home and await further instruction.
A melhor defesa que temos neste momento é encorajar todas as pessoas a irem para casa e lá permanecerem até novas instruções.
We have to go tell daddy. Right now!
Temos que ir já contar ao pai.
Right now, all we have to go on is this sheet and the victim's body. Okay.
Até agora só temos este lençol e o corpo da vítima com que trabalhar.
One of the biggest problems we have with protecting these last pockets of pristine environment now is, "Who has the right to go in there?"
Um dos maiores problemas que temos com a protecção destas últimas bolsas de ambiente primitivo Dr. Chadden Hunter Biólogo de Vida Selvagem destas últimas bolsas de ambiente primitivo Dr. Chadden Hunter Biólogo de Vida Selvagem é saber quem tem o direito de ir para lá.
Right now, the hand's all we have to go on.
- Só nos resta a mão. - Está bem, Grissom.
Casey, I really have to go right now, but I think that maybe we could get together later... and we could talk - One second.
Casey, tenho mesmo de ir agora, mas penso que talvez nos possamos encontrar logo e podemos conversar... - Um segundo.
Just go next to me. All right, now what we have to figure out is what would happen if we had a baby.
Agora temos de descobrir o que acontece se nós tivermos um bebé.
The only lead we have to go on right now is that Mitchell Cafferty said Jonah confessed.
A única pista que temos é o que Mitchell Cafferty disse sobre o Jonah.
We have to go down there right now. Get dressed.
Mas temos que ir lá agora.
If you don't think you have a complete concept of what we're trying to do then we should just pack up and go home right now.
Se não têm a noção exacta daquilo que estamos a tentar fazer, é melhor arrumarmos tudo e irmos embora.
And i know that we are gonna talk about this endlessly in the future, But right now, you have to go outside And make sure that jim does not get back on that road
E sei que vamos falar disto no futuro, mas agora, tens de ir lá fora e certificar-te que o Jim não volta à estrada e sai da cidade.
Um, we're gonna go to the bridge and we're gonna have the police - - We're gonna call them right now and have them meet us there.
Vamos para a ponte chama-mos a polícia... e encontramo-nos todos lá.
Well, if you want to go back to the Cretaceous period, we can go right now, otherwise we have to wait for a flare capable of sending us back to a time and place that's a little more useful.
Se quiserem voltar ao período Cretáceo, podemos ir agora, ou então esperamos por uma erupção capaz de enviar-nos para um tempo e lugar mais úteis.
- We don't have to go right now.
- Não temos de ir agora.
I have to stop at the drugstore to refill a prescription but after that, we'll go right now.
Quer dizer, tenho de ir à farmácia aviar uma receita e depois disso vamos "agora"!
Caroline, we have to go to surgery right now.
Caroline, temos de ir já para a sala de operações.
If you cut us off right now, we'd have at least three days, which is around about the same amount of time you would have to go without water.
Se nos cortarem agora o ar, teremos pelo menos três dias, que seria mais ou menos o mesmo tempo que teriam de passar sem água.
We have to go to Washington D.C. Right now.
Temos que ir pra Washington agora mesmo!
We have to go help Hilly. Right now!
Temos de ir já ajudar a Hilly.
We don't have time to go through it all right now, sir.
Não temos tempo para contar tudo agora, Senhor.
Taking you away from here is the only way to make them right. But we have to go now.
Tirar-te daqui é a única maneira de os corrigir, mas temos de ir já.