We have to stop this translate Portuguese
277 parallel translation
Goldy, we have to stop this.
Goldy, temos de pôr um termo a isto.
We have to stop this.
Precisamos de parar isto.
We have to stop this bleeding first.
Primeiro precisamos parar a hemorragia.
We have to stop this bleeding.
Temos que parar esta hemorragia.
- We have to stop this.
- Temos que parar isto.
We have to stop this.
- Temos de parar isto.
We have to stop this smut from airing.
Temos que evitar que esta doença se espalhe.
Max, we have to stop this.
Max, Nos temos que parar isto.
We have to stop this.
Temos de parar com isto.
We have to stop this.
Temos de parar.
- We have to stop this car.
- Precisamos parar o carro.
We have to stop this mad man without hurting Aphrodite.
Devemos parar a este louco sem magoar a Afrodita.
We have to stop this Caligula from committing genocide for his cult of blood.
Devemos impedir que Calígula cometa um genocídio por seu culto de sangue.
We have to stop this before another one of us dies.
Nós temos que parar isto antes que outro de nós morra.
We have to stop this thing at the source.
Temos que deter isto na fonte.
KAOS MUST HAVE BEEN PAID TO DO THIS. WE'VE GOT TO STOP THEM.
Devem ter pago à KAOS para fazer isso.
We have got to stop this kind of publicity.
Tem que parar com esse tipo de publicidade.
We're going to have to stop meeting like this.
Temos de parar de nos encontrarmos assim.
And we're putting a stop to this and we're are doing, you know, it's almost dried up eh... things have gone...
E isto está errado. Eu vou por um fim nisto.
I came for one reason only, and that was to tell you we have got to stop meeting like this.
Para dizer que precisamos parar de nos encontrar.
- We have got to stop this individual.
- Temos de deter este indivíduo.
Can you see anything we could have done to stop all this?
Achas que podíamos ter feito algo para evitar tudo isso?
This, as we have heard, he refuses to do. So far. But these men will not stop now.
O que, como já ouvimos, ele se recusa a fazer.
We're going to have to stop this thing, right coach?
Vamos parar!
We still have to stop this from happening.
Ainda temos que impedir que isso aconteça.
We'll have to stop this somehow, what do you say?
Temos de acabar com isto de alguma forma.
Buffy, this is no ordinary vampire, but we have to stop him before he reaches the master.
Buffy, este não é um vampiro vulgar. Temos de o deter antes que se aproxime do Mestre.
I came here because I think we have a chance to stop this killing before it starts.
Vim porque acho que temos hipótese de impedir que as mortes aconteçam.
I want the violence to stop before anyone else dies, before this place is flooded with feds, before we have a full-blown riot.
Quero que a violência acabe antes que mais alguém morra, antes que o FBI invada o local, e antes que comece um motim a sério.
It's time to stop talking about this. Tom and B'Elanna are in trouble and we have to find them. Tuvok, what's the status of our weapons array?
Mudando de assunto, Tom e B'Elana estão em perigo e temos que encontrá-los.
We don't have to stop being individuals to get through this. We just have to stop fighting each other.
Não temos que deixar de ser indivíduos para provar, temos que deixar de lutar um contra o outro.
If you want to stop Angel... -.. we'll have to play this a bit differently.
Mas se queres destruir o Angel, então temos de jogar de maneira diferente.
Now, we could possibly have a hostage situation here, and obviously the sooner they bring this vehicle to a stop...
Possivelmente, teremos uma situação de refém e, como é óbvio, assim que imobilizarem o veículo...
If we tell Capt. Daniels this, he'll have to stop.
Se dissermos isto ao Capitão Daniels, ele terá de parar.
If this guy is really back, we have to stop him before we find Arciana.
Como sabe de tudo isso?
We're gonna have to stop meeting'like this.
Temos de deixar de nos encontrar assim.
With my know-how and your hairline, we don't have to stop at this petty school election.
Podemos conquistar o mundo.
Unfortunately, we have to stop now. I think it's important that we talk about this.
É uma pena termos de parar agora, pois acho importante falarmos disto.
If we don't try and stop this guy... we'll have to live with that for the rest of our lives.
Se não tentarmos detê-lo ficamos com remorsos para o resto da vida! Está bem.
We have done everything humanly possible to ban this thing and to stop it.
Fizemos tudo o que era humanamente possível para banir e parar com aquela coisa.
Assistant district attorney, we have to stop meeting like this.
Procurador Distrital Adjunto, temos de parar de nos encontrarmos assim.
We have to put a stop to this.
Temos de impedir isto, Avram.
So we have to stop all this, you hear?
Temos de pôr fim a isto, ouviu?
We have one more day to stop these fucks... from shooting this movie... and they fuckin'took the one thing I had left... from the one woman I loved enough... not to stick my hand down her pants.
Nós temos mais um dia para parar esses merdas de fazer o filme e eles me levaram a única coisa que eu tinha da mulher que eu amava tanto, que nem meti a mão na sua calcinha
We have to stop meeting like this.
Temos de parar de nos encontrarmos assim.
We have to stop meeting like this.
Temos que deixar de nos encontrar desta forma.
We have to put a stop to this uncivilized immigration, these borders that allow anybody in.
Há que acabar de uma vez com esta imigração selvagem. Com estas fronteiras de coador que deixam passar o grão e a palha.
I mean, how long do we have To stop this leper guy?
Quero dizer, quanto tempo temos para parar esse Leproso?
But, Phoebe, we have to find this demon and stop him.
Mas, Phoebe, nós temos de deter este demónio.
I know very few people have cars anymore, and I know we gotta keep a low profile, but you ever stop to think about how big this sucker is?
Sei que muito poucas pessoas já não têm carros. E sei que não devemos dar nas vistas, mas já reparaste no tamanho deste desgraçado!
We have to stop her before this happens again, understand?
Temos que a deter antes que isto aconteça novamente, entende?