Weaker translate Portuguese
684 parallel translation
The ancient spells are weaker, but some of them are still potent, and I believe that you have in your hut the Scroll of Thoth itself, which contains the great spell by which Isis raised Osiris from the dead.
Maldições antigas são mais fracas, mas algumas ainda são potentes. Acredito que tenha aí o Pergaminho de Thoth... que contém a maldição que Ísis usou para ressuscitar Osíris.
She's getting weaker every day.
Ela está cada vez mais fraca.
1 Iike coffee, and my stomach's been getting weaker every day.
O meu estômago está cada vez mais fraco.
Her pulse is weak, Dr. Garth, growing weaker.
O pulso dela está fraco, Dr. Garth. Cada vez mais fraco.
Naturally, when you go around picking on things weaker than you are...
claro, se te metes com os mais fracos...
Why, a weaker man would forget his civic duty and get away from all this.
Pois um homem fraco já teria esquecido o seu dever cívico e fugiria disto tudo.
Your grace has laid the odds o'the weaker side.
Sim, Vossa Majestade apostou no mais fraco.
The Americans are growing stronger while we are growing weaker.
Os americanos estão cada vez mais fortes enquanto nós estamos cada vez mais fracos.
You only act like this because I'm weaker
Não te aproveites por eu ser mais fraca!
When the enemy has overwhelming superiority on land, at sea and in the air... and continues to grow stronger with every hour... while we grow weaker at the same rate... that to me is a crisis by any standards that I understand. A crisis that should be examined promptly and realistically.
Quando o inimigo é superior em terra, no mar e no ar, e continua fortalecendo-se enquanto nós enfraquecemos, para mim isso é uma crise sob qualquer padrão.
Just something to satisfy their selfish lusts and vanities because she's weaker.
Apenas um objecto para satisfazer a sua vaidade e necessidade porque ela é mais fraca.
Well, I'm not weaker!
Mas eu não sou mais fraca!
The stronger ones kept the weaker ones going.
Vamos acelerar o passo! . Mantenham a formação!
She's getting weaker.
está-se debilitando.
After 3 months, you're weaker.
Passados 3 meses, fica-se mais fraco.
I must be weaker than I thought.
Devo estar mais fraco do que pensava.
- She seems so much weaker, Doctor.
- Ela parece mais fraca, Doutor.
We're weaker without you.
Somos mais fracos sem você.
The enemy will only grow stronger... while we grow weaker.
Ou o inimigo se fará forte e nós débeis.
I called to make contact with someone of the weaker sex, who's weaker.
Liguei para contactar alguém do sexo mais fraco, que seja mais fraco.
My boy, the last time I saw you, I said prison life had taken it out of you. I found you a lot weaker.
Caro Maurice, a última vez que te vi, disse-te que a prisão não te tinha caído bem... e que estavas fraco.
Your efforts grow weaker every day.
Você está ficando mais fraco, a cada dia que passa.
"I've never seen weaker kidneys."
"Eu nunca vi rins mais fracos."
No one has kidneys weaker than I.
Ninguém tem rins mais fracos que os meus.
Well, perhaps a little weaker than yesterday.
Bem... Talvez um pouco mais fraco do que ontem.
He's getting weaker.
Ele está a enfraquecer.
You have not tried because your faith is weaker than your legs.
Não tentaste... porque tua fé é mais fraca que tuas pernas.
Kindness, dignity... respect for those who are weaker... the goodness of our symbols...
A gentileza, a dignidade... o respeito pelos que são mais fracos... a bondade de nossas siglas...
The weaker they are, the easier it'll be to beat them.
Quanto mais fracos estiverem, mais fácil se torna vencê-los.
As we draw closer to the source, it grows stronger and we grow weaker.
Conforme somos puxados para perto da fonte, ela fica forte e nós ficamos fracos.
All I can contribute is the further we travel into this zone of darkness, the weaker our life functions become and I have no idea why.
Quanto mais entramos na zona de escuridão, mais fracas ficam as nossas funções vitais, e eu não tenho ideia do porquê.
You're afraid of losing points, of being the weaker one.
Tem medo de perder pontos, de ser o mais fraco.
These are weaker.
Charuto? Estes são fortes.
I mean, are men weaker now than they were then?
Serão os homens mais fracos hoje do que eram então?
Every hour we get stronger and they grow weaker.
Hora a hora, ficaremos mais fortes e eles mais fracos.
Every minute I stay in this room, I get weaker.
Cada minuto que fico neste quarto, fico mais fraco.
Troy, the signal is slightly weaker.
Troy, o sinal, esta ligeiramente mais fraco.
The signal's getting weaker, Troy.
O sinal está ficando fraco Troy
The signal's weaker, Troy.
O sinal está enfraquecendo, Troy.
They are weaker than man, less durable :
Elas são mais fraco que o homem, menos durável
A force stronger for the inner, fast-moving planets and weaker for the outer, slow-moving planets.
Uma força forte no interior, para os planetas rápidos, e fraca no exterior, para os planetas mais lentos.
It has a weaker magnetic field, a weaker radiation belt and a grand, magnificent exquisite system of rings.
Tem um fraco campo magnético, uma fraca cintura de radiações, e um magnífico, sublime, e esquisito sistema de anéis.
An ounce of cognac will not hurt him too much maybe it will make him weaker the next time he is ill then one day some little thing will carry him away.
Agora, o conhaque não lhe fará muito mal, mas talvez o enfraqueça da próxima vez que adoecer. Um dia, qualquer pequena coisa acabará com ele.
Every day we get weaker while they get stronger.
Cada vez estamos mais fracos e eles mais fortes.
Whatever it is, it's emanating a weaker version of the alien signal.
Seja o que for, está a emitir uma versão mais fraca do sinal aliegena.
We have been suspect as the weaker sex.
Fomos suspeitas por sermos o sexo fraco.
I'm getting weaker.
Estou a ficar mais fraco.
Weaker weakened, weakening.
Fraco enfraquecido, a enfraquecer. Estou no fim. Até amanhä.
[Groaning] I guess I'm weaker than I thought.
Acho que ainda estou um bocado fraco.
It'll just make you weaker.
Isto faz-te ficar fraco.
Readings are getting weaker, captain.
As leituras estão a ficar mais fracas, Capitão.