English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Well that's

Well that's translate Portuguese

37,781 parallel translation
Well, that's a great question.
Bem, é uma excelente pergunta.
- Well, DMV's great for that.
- Bem, a DGV é ótima para isso.
Well, that's us.
Nós somos assim.
Well, that's wonderful.
Bem, isso é maravilhoso.
Well, that's disappointing.
Bem, que decepcionante.
Well, that's a happy story.
Bem, é uma história feliz.
Well, that's funny because you were practically like a father to that kid, and he hasn't ever done shit for you.
Bem, isso é engraçado porque... Eras praticamente como um pai para aquele puto, e ele nunca fez nada por ti.
Well, that's the King brothers.
Bem, estes são os irmãos King.
Yeah, well, I was just gonna snack on stuff. That's fine.
Sim, só queria dar uma dentada, tudo bem.
Well, but that's for work, right?
Nas questões de trabalho, certo?
Well, that's his responsibility.
Essa responsabilidade é dele.
Well, that's super creepy.
Isso é super assustador.
You know damn well I want to find Jace just as much as you do, but that's no excuse to treat me like... Well, then, what do you want from me? !
Sabes que quero encontrar o Jace tanto como tu, mas não é desculpa para me tratares...
Well, unless she's in that vase, she's not here.
É meu. Ela não está aqui.
Well, that's unfortunate.
Isto é lastimável.
Well, now that Simon's back, I think it's time I get going.
Agora que o Simon voltou, está na hora de eu ir embora. A sério?
Well, that's a lovely invitation.
Que belo convite.
I mean, that's a little degrading. Hmm, well...
Acho que "atum obeso" não soa melhor.
Well, it's too late for that.
- Já é tarde para isso!
Well, that's original.
- Essa é original.
Well, let's not think about that, OK?
Não vamos pensar nisso, está bem?
Well, that's not possible.
- É impossível.
Well, actually, I'm from the past, but that's beside the point.
Bom, na verdade, sou do passado mas não é essa a questão.
Well, that's time travel for you.
Isso é viagem no tempo.
Well, Tina, there's something that tells me you can handle it.
Tina, alguma coisa me diz que tu consegues.
Well, it's not really that complicated.
Não é assim tão complicado.
Well, you said it was important, and I couldn't seem to send it all. That's great.
Disseste que era importante e não as consegui enviar todas pelo Dropbox.
Well, that's right, you don't.
Pois não.
Well, that's obviously not working.
É óbvio que não está funcionar.
Well, that's okay.
Não faz mal.
Well, that's a bold statement, Mick.
Essa é uma afirmação ousada.
Hey, well, that's great!
Isso é ótimo!
Yeah, well, that's really my only option that's left.
Na verdade, essa é a única opção que me resta.
Well, you know, that's the thing about rehab.
Sabes como é a reabilitação.
Well, uh, that's a very excellent question, Susan.
É uma óptima pergunta, Susan.
Well, that's the thing.
Bom, essa é a questão.
Well, I don't think that it's unrea- -
Não acho que seja irracional...
Well, in my defense, I didn't know that was gonna be Thea's play.
Não sabia que era uma jogada da Thea.
Well, that means, it's manufactured.
Então é fabricada.
The building that you just stopped in front of, well, city hall is located directly behind it, offering perfect line of sight to where Oliver's giving his speech.
A Câmara é mesmo atrás do prédio em que pararam, com visão perfeita para onde o Oliver vai discursar.
- Well, that's good news.
- É uma boa notícia.
Well, he's unconscious, but he--look, I'm sorry that I scared you the other night.
Ele está bem, só desacordado. Lamento muito por tê-la assustado a noite passada.
Well, that's why it saddens me to tell you that there was an attempt by Solntsevskaya Bratva to crash these festivities and assassinate every one of these government officials here tonight.
Por isso, fico triste em dizer que aconteceu uma tentativa da Solntsevskaya Bratva de acabar com esta festividade e assassinar os oficiais do Governo que estão presentes.
Well, at least, uh, that's what the newspapers will report in the morning.
Pelo menos, isso é o que os jornais vão dizer amanhã.
It's over. Well, how do you figure that?
- Como é que descobriste isso?
Well, I said, " that's impossible.
Eu disse-lhe que é impossível.
Well, what's that supposed to mean?
- O que é que isso quer dizer?
Well, that's bad, but, I mean, he didn't- -
Isso é mau, mas ele não...
Well, that's a lot of satisfied-looking faces.
Que monte de rostos satisfeitos.
Yeah, well, you know, Rene may come across as an irresponsible idiot, but that's...
- Estou. O Rene pode parecer um idiota irresponsável, mas é só porque é o que ele quer
- Well, that's... ok.
- Que sejam meias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]