English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Welling

Welling translate Portuguese

54 parallel translation
" and you feel hatred welling up in your heart.
E sentirás ódio no teu coração.
"'... who drinks the water I shall give him,'says the Lord, "'will have a spring inside him welling up for eternal life.'
" Beberá a água que Eu lhe darei, diz o Senhor, e despertará nele a vida eterna.
Are you welling up?
Estás a chorar?
You're welling up.
Estás a chorar.
You see, even now the terror... is welling up insideyou.
Viu só? Mesmo agora, o terror... está se remoendo dentro de você.
Oh, my God, is that Welling Harding?
Meu Deus, aquele é o Welling Harding?
I saw blood welling up behind the heart.
Havia sangue atrás do coração.
Once you've made yourself into your character... the lines will come welling up naturally from inside. Yes, sir.
Quando entrares na pele da tua personagem, os diálogos saíram naturalmente do teu interior.
She was welling up at the end, but she held it in until I was gone.
Esteve até ao fim quase a chorar, mas aguentou até eu sair.
Next time you feel anger welling up in your meaty chest...
A próxima vez que sentir raiva a surgir nesse peito carnudo...
"Dutch Welling 33"
Foi o Welling em 43.
- Mr. Welling, calm down, then I can help.
- Mr. Welling, acalme-se para o ajudar.
Mr. Welling.
Mr. Welling?
Hey, Mr. Welling, wait.
Mr. Welling, espere!
Chicago police have just released the name of a suspect, Anthony Welling.
A Polícia de Chicago divulgou o nome do suspeito : Anthony Welling.
Chicago police have said Mr. Welling is the man -
A Polícia de Chicago disse que Mr. Wellington é...
Deep breaths, Mr. Welling.
Respire fundo, Mr. Welling.
Mr. Welling, you need intubation, a chest tube and O-neg.
Mr. Welling, precisa de intubação, tubo torácico e O negativo.
A princess to act... and monarchs to behold this welling scene.
Acto de princesa... e monarcas para contemplar esta cena exuberante.
Fucking hell, I'm welling up here.
Raios, estou a aquecer aqui.
You think they can get Tom Welling to play me?
Achas que conseguem que seja o Tom Welling a representar-me? Podes continuar a sonhar.
Tears are welling up and you still say it doesn't hurt?
Está coberta de lágrimas e ainda diz que não dói?
Sorry. I'm welling up here.
Desculpem. Estou a suar.
Now, do you want just a subtle welling up, like :
Queres só um soluçar subtil, assim.
- I'm welling up.
- Estou delirante.
Welling and 30th.
- Na Welling com a 30th.
It's gonna take involvement at all levels from the government through industry and on down to our communities and a welling up of involvement of citizens.
Será preciso um envolvimento a todos os níveis, desde o Governo, à indústria, até às nossas comunidades, e um crescente envolvimento dos cidadãos.
THE WHOLE TIME SHE'S TALKING TO ME SHE'S WELLING UP,
A questão é que devemos confiar sobre todas as coisas... que a nossa aliança é a nossa aliança.
I've done hot yoga with tom welling and dean cain, and i don't think they're right for this.
Eu fiz ioga com Tom Welling e Dean Cain e penso que eles não servem para isto.
It's the afternoon and here's Lemmy sitting at the end of the bar. I've seen everything from chicks welling up to the frat guy going, "Oh, my God!"
Vá vi de tudo, desde miudas ricas até betinhos "Oh meu Deus!"
And in the coming weeks, you may find emotions welling up inside you, feelings of, uh, well, sadness and, of course, fatigue.
E nas próximas semanas, podes descobrir emoções nascendo no teu interior, sentimentos de... Bem, de tristeza, e, claro, fadiga.
I could feel it welling up in me...
Senti quando estavam em cima de mim...
I'm welling up here, but...
Estou a jorrar aqui, mas...
My eyes are welling up.
Até me vêm as lágrimas aos olhos.
Rachel Welling hasn't sold it yet.
Patty Hewes. Sou advogada.
I saw Vega welling up when you said you were gonna stay.
Vi o Vega com os olhos brilhantes quando lhe disseste que ias ficar.
Are you welling up?
Estás a ficar comovido?
Welling up a bit there.
Estou a esticar-me um pouco.
I'm welling up with tears. Now, get off.
Estou a desfazer-me em lágrimas.
And out of his brain they shaped the welling dark clouds.
E a partir do seu cérebro eles esculpiram as nuvens negras.
Dr. Welling referred Max to another pulmonologist.
O Dr. Welling falou do Max a outro pneumologista.
Welling up at the first mention of the child?
Brotar lágrimas ao mencionar a criança?
Welling here.
Fala Welling.
Welling.
Welling.
Hey, Mr. Welling?
Olá, Mr. Welling?
Thank you, Welling.
Obrigado, Welling.
It must be from Welling.
Deve ser do Welling.
Hi, are you Nate Welling, head of security for Baxter Box Company?
Olá, é o Nate Welling, o chefe da segurança da Baxter Box Company?
And all the bears have been signed and paid for... by someone named N. Welling.
Todos os ursos foram assinados e pagos por alguém chamado N. Welling.
Oh, so there is more than one N. Welling working at Baxter Box Company?
Então há mais do que um N. Welling a trabalhar para a Baxter Box Company?
Well, then what were you trying to do, then, Mr. Welling?
Então, o que estava a tentar fazer, Mr. Welling?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]