English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Wendice

Wendice translate Portuguese

42 parallel translation
That's it.
É isso. Wendice.
- Mrs. Wendice?
- Sra. Wendice?
I gather the sergeant only saw you for a few moments, Mrs. Wendice?
Creio que o sargento apenas falou consigo por uns momentos, Sra. Wendice?
Did you notice, Mrs. Wendice?
Reparou nas horas, Sra. Wendice?
Uh, Mrs. Wendice, would you show me exactly what happened last night?
Sra. Wendice, pode mostrar-me exactamente o que aconteceu ontem?
Mrs. Wendice... why didn't you call the police... immediately this happened?
Sra. Wendice, por que não chamou a polícia... Logo a seguir a isto suceder?
As you were with Mr. Wendice last night, you may be able to help us here.
Como estava com o Sr. Wendice ontem, talvez possa ajudar-nos.
Well, Mr. Wendice's watch had stopped and some of us compared times.
O relógio do Sr. Wendice parou e nós comparámos horas.
So you see, it was when Mrs. Wendice came in here... to answer his call that she was attacked.
Foi quando a Sra. Wendice entrou aqui... para atender a chamada que ele atacou.
Mr. Halliday, Mr. and Mrs. Wendice are coming to my office... to make their statements.
Sr. Halliday, o Sr. e a Sra. Wendice vão ao meu gabinete... prestar declarações.
Uh, Mr. Wendice. There's quite a crowd in front of the house.
Sr. Wendice, há muita gente em frente da casa.
How much does he know about you and Mrs. Wendice?
O que é que ele sabe de si e da Sra. Wendice?
You wrote a letter to Mrs. Wendice from New York.
Escreveu à Sra. Wendice, de Nova Iorque.
I didn't mention it because I wasn't sure how much Mr. Wendice knew.
Não falei nisso porque desconhecia o que o Sr. Wendice sabia.
Mrs. Wendice, when you lost your handbag... did you lose a letter as well?
Sra. Wendice, quando perdeu a mala, - também perdeu uma carta?
Inspector... after Mrs. Wendice lost my letter, she received these two notes.
Depois da Sra. Wendice perder a minha carta, recebeu estes dois bilhetes.
Mrs. Wendice, when you come to make your statement... there may be other police officers present.
Sra. Wendice, quando vier prestar declarações, poderão estar outros agentes presentes.
What exactly did you hear, Mr. Wendice?
- Ouviu exactamente o quê?
Tony Wendice here.
Fala o Tony Wendice.
Mr. Wendice, I should advise you- -
Sr. Wendice, devo aconselhá-lo...
Do you find the prisoner, Margot Mary Wendice... guilty or not guilty?
Consideram a ré, Margot Mary Wendice, inocente ou culpada?
Inspector, before you go... I think Mr. Wendice has something to tell you.
Inspector, antes que saia, creio que o Sr. Wendice tem algo para lhe dizer.
This money was to have been paid to a man named Swann... after he murdered Mrs. Wendice.
Este dinheiro era para pagar a um homem chamado Swann, depois de ele matar a Sra. Wendice.
Well, Mr. Wendice?
Então, Sr. Wendice?
Then Wendice phoned from the hotel.
Depois, o Wendice ligou do hotel.
If Swann had used Mr. Wendice's key... it would still have been on him when he died.
Se o Swann usasse a chave do Sr. Wendice, ainda a teria com ele quando morreu.
Besides, how did Mr. Wendice get in when he returned from the hotel?
Além disso, como é que o Sr. Wendice entrou quando chegou do hotel?
What matters to me is where Mr. Wendice got this money.
Interessa-me saber onde ele arranjou este dinheiro.
There are a few things belonging to Mrs. Wendice at the police station.
Há algumas coisas da Sra. Wendice na esquadra.
- Well, goodbye, Mr. Wendice.
Adeus, Sr. Wendice.
You want to save Mrs. Wendice?
Quer salvar a Sra. Wendice?
Mrs. Wendice, what I'm about to tell you may come as a shock.
Sra. Wendice, o que vou dizer-lhe poderá chocá-la.
Wendice.
- É o Wendice.
Give Wendice those books and the handbag... and make sure he sees the key.
Dê os livros e a mala ao Wendice... e assegure-se de que ele vê a chave.
Where's Mrs. Wendice's key?
Onde está a chave da Sra. Wendice?
But if it was there, why didn't Wendice use it just now?
Mas se estava aí, porque é que o Wendice não a usou?
He told Swann that he would leave your latchkey... under the stair carpet, Mrs. Wendice... and told him to return it to the same place when he left.
Ele disse ao Swann que deixaria a sua chave debaixo do tapete... e disse-lhe para deixá-la no mesmo sítio quando saísse.
And the key Wendice took out of Swann's pocket... and returned to her handbag was- -
E a chave que o Wendice tirou do bolso do Swann... - e pôs na mala dela, era...
- And Mrs. Wendice?
- E a Sra. Wendice?
Wendice.
Tony Wendice.
Tony Wendice. What's all this about Fisher?
- Por que usa o nome Fisher?
- Wendice.
- Wendice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]