Were you looking for me translate Portuguese
378 parallel translation
Were you looking for me?
Estava procurando por mim?
Were you looking for me?
Queres ir comigo?
I say, were you looking for me?
Será que andavam à minha procura?
Were you looking for me?
Estava à minha espera?
Were you looking for me? Yes.
- Estava me procurando?
Were you looking for me? Yes.
- Andava à minha procura?
Why were you looking for me everywhere?
Por que me procuraram por todo o lado?
Master Siu, were you looking for me?
Mestre Siu, estava a minha procura?
Were you looking for me?
Estavam à minha procura?
Were you looking for me?
Estavas à minha procura?
Were you looking for me?
Andas à minha procura?
- Mark, were you looking for me?
- Mark, andavas à minha procura?
I'll take your word for it, Franz... provided... you can tell me... who the man was that you were looking for and that you found in that building.
Eu acredito em ti, Franz... desde... que me digas... quem era o homem de que andavam à procura e que encontraram naquele edifício.
You boys were looking for me.
Vocês andavam à minha procura.
If I were looking for that type, Dr. Fleurot, I would long ago have adored you.
Se estivesse à procura de uma pessoa dessas já me teria atirado nos seus braços.
I went from one nightclub to another. You were looking for me?
Fui de um clube noturno para outro.
Say, Hooker, before you became an idiot looking for gold, what were you?
Diga-me, Hooker, Antes de se tornar um idiota à procura de ouro, quem era você?
You didn't find what you were looking for, so why don't you let me go to bed?
Se não descobriram o que procuravam, porque não me deixam ir para a cama?
I don't think you were really looking for me that night in my uncle's bedroom.
Acho que não foi à minha procura ao quarto do meu tio.
You re the lady who told me about salt for my ankle. I thought you were looking for a job.
Oh, você é a senhora que me disse sobre o sal e vinagre para o meu tornozelo.
Because while you creeps were busy squandering your money, I was putting mine in Swiss banks, looking for the day when I might choose to retire.
Enquanto vocês tolos, esbanjavam o vosso dinheiro,... eu guardava o meu em bancos suiços, esperando pelo dia em que me reforma-se.
If I asked you why you were looking for him you'd probably say it was none of my business wouldn't you?
Se perguntar porque o está procurando... responderá que isso não me diz respeito. Não é?
Why didn't you tell me you were looking for Broum?
Porque não me disse que estava procurando Broum?
Because of me, you were running around without your clothes and Paul is out there in the streets with a cold, looking for a place to sleep.
Por minha causa, andou a mãe por aí sem roupa, e o Paul anda pelas ruas à procura dum sítio para dormir. E de quem é a culpa?
The sheriff told me you were looking for a man to go after him.
o xerife disse que busca um homem para caçá-lo.
Are you the gentlemen that were looking for me?
São os cavalheiros que me estão procurando?
Were you looking for? Well, really something To make me a little less insignificant.
Na verdade, algo que me torne menos insignificante.
- You were looking for me.
Estava procurando-me.
You know, once when I was reporting... Lyndon Johnson's top guy gave me the word. They were looking for a successor for J. Edgar Hoover.
Quando eu era repórter, o homem de confiança de Johnson... revelou-me que procurava um sucessor para J. Edgar Hoover.
You haven't found what you're looking for, you're embarrassed about bothering me again, however there were one or two questions more you'd like to ask me.
Nâo encontrou o que anda à procura, sente-se mal por me incomodar de novo, mas hà uma ou duas questôes que gostaria de me colocar.
.Sounds to me.like you were looking for a fight.
Parece-me que andaram â procura de bulha.
- Mama said you were looking for me.
- A minha mãe disse que me procuraste.
My secretary says you were looking for me at the station.
A minha secretária disse que me procurou na esquadra.
Should have told me These were the spirits you were looking for.
Estes são os espíritos que tu persegues?
You know... when my parents brought me to this country, they were looking for freedom, for security and a chance for a better life.
Sabem... quando os meus pais me trouxeram para este país, procuravam liberdade, segurança e oportunidadede de uma vida melhor.
I heard you were looking for me.
- Entra em contacto... - Não. Se fugir agora, aquele vídeo será o mais pequeno dos problemas.
I understand you were looking for me.
Compreendo que estejas me procurando.
Now that I've gone out on a limb for you with Andrews, damaged my already less-than-perfect relationship with that good man, and briefed you on the humdrum history of Fury 1 61, can you not tell me what you were looking for in the girl?
Agora que arranjei complicações com o Andrews por tua causa, deteriorei a minha relação já de si deficiente com esse bom homem, e te fiz o relato de rotina do Fury 161, não me podes dizer o que procuravas na rapariga?
I read about Kathy in the newspapers and then, uh, Miss Hendricks telephoned me at the garage to tell me you were looking for me.
"Li o que aconteceu à Kathy no jornal, e a menina Hendricks ligou-me" "para a oficina a dizer que andavam à minha procura e assustei-me."
You were looking for me?
Andavas à minha procura?
I got a call last night from Mr. Kringle, who said you And your husband were looking for a house.
O Sr. Kringle ligou-me ontem a dizer que tu e o teu marido procuravam casa.
I understand you were looking for me, ambassador.
Soube que andava à minha procura, Embaixador.
Were you in there looking for me? - As a matter of fact, I was.
Não estava procurando por mim, estava?
My dad said that you were looking for me.
O meu pai disse que andavas à minha procura. Sim.
- You were looking for me?
- Andava à minha procura?
Dr. Bradley, you were looking for me.
Dr. Bradley, procurava-me.
- Yeah. Were you out looking for me?
Estiveste à minha procura?
Heard you were looking for me, Tempos.
Estavas à minha procura, Tempos.
I saw that you were looking for me, so I took the new engines off-line and ended up back where I started.
Eu vi que você estava procurando por mim, então eu desliguei os novos motores e terminei de volta onde comecei.
I heard you were looking for me.
Soube que andava à minha procura.
Ivanova said you were looking for me.
A Ivanova disse-me que estava à minha procura.