What'd translate Portuguese
26,671 parallel translation
And what'd you say?
E o que respondeste?
Then what'd you tell her to get her to come?
- O que lhe disse para ela vir?
What'd you tell them?
- O que lhes disseste?
But for now, since he's claiming he knows what it feels like to be an aggrieved father, I'd like to call Victor Forrest to the stand.
Mas, por agora, dado que ele afirma que sabe como se sente um pai injustiçado, gostaria de chamar Victor Forrest a depor.
Because she's a junkie who'd say anything to get him out of what he did, so I got her out of the way,'cause he did it.
Ela era uma drogada que diria qualquer coisa para safá-lo do que ele fez. Eu tirei-a do caminho porque ele é culpado.
What'd you do to it?
- O que fizeste com ela? - Queimei-a.
I don't know what I'd do without you.
Não sei o que faria sem ti.
Well, what'd they say?
Bem... o que é que eles disseram?
This is one of the places we use for discretionary purposes, a safe house, and I thought it appropriate for what I'd like to discuss with you.
Este é um dos locais que utilizamos para propósitos de discrição, um esconderijo, e pareceu-me apropriado para aquilo que iremos discutir.
Hey. What'd that museum display ever do to you?
Ei, o que é que essa estátua do museu te fez?
So what'd they do?
E o que fizeram eles?
- What'd the guy do?
- O que foi que ele fez?
What'd you say? You peed on my catch phrase?
Urinaram no meu lema?
What'd he say?
- O que é que ele disse?
- What's going on here? Why'd you come back with a guard?
- Porque voltaste com um guarda?
What I'd like is to not have to choose either one.
O que gostaria era de não ter de escolher entre um e outro.
The question is, what makes you think I'd take you on?
A questão é o que o faz pensar que o aceitaria? - Não sei.
I'd appreciate that, Harvey, but what the hell am I supposed to do in the meantime?
- Agradeço isso. Mas o que devo fazer, entretanto?
I'd like to apologize for saying what I said to Rachel Zane.
" Gostaria de pedir desculpas pelo que disse à Rachel Zane.
I'm gonna sue you, which is exactly what I'd be doing no matter who he was.
Que é exatamente o que faria, fosse quem fosse.
- You went after the guy to try to get him to flip on Sutter, so what'd you think he was gonna give you?
Foste atrás dele para fazê-lo denunciar o Sutter. O que ele ia dar-te?
I'd do what I had to to get Mike out, and I made my peace with it.
Mas também sabia que, se precisasse, faria o que fosse necessário para libertar o Mike.
While I do appreciated a tasty doughnut, I'd like to know what the occasion is.
Embora eu realmente aprecie um donut saboroso, gostaria de saber qual é a ocasião.
It's exactly what I'd hoped for.
É, é exatamente aquilo que esperava.
Good,'cause that's exactly what I'd expect you to do.
- Ótimo.
And what'd you tell them?
- O que lhes disseste?
What'd she say? I've been on shift 46 hours.
O que é que ela disse?
What'd he do?
O que é que ele fez?
And Jake would know what he'd look like.
E o Jake saberia como ele parecia.
What'd you see?
O que viste?
You'd be surprised what happens when you put that chip on his shoulder to good use.
É surpreendente, quando nos agarramos a isso e o usamos em nosso proveito.
I don't know what I'd do without you, man.
Não sei o que faria sem ti.
What'd I say?
Disse alguma coisa?
What'd he do at that lab?
O que é que ele fazia naquele laboratório?
What I'd really like to do is get a look under the hood.
Queria é dar uma vista d'olhos debaixo do "capot".
I was so pissed at what he'd done, that... That I couldn't stop him.
Estava tão irritado com aquilo que ele tinha feito que... não consegui detê-lo.
Just what is S.H.I.E.L.D.'s purpose if it's not protecting us from the Inhumans?
senão de nos proteger dos não-humanos?
S.H.I.E.L.D. will meet you out in the yard. - What about you?
A S.H.I.E.L.D. encontrar-se-á contigo no pátio de recreio.
- What'd you say to her?
- O que é que lhe disseste?
I did what was best for S.H.I.E.L.D.
Fiz aquilo que era melhor para a S.H.I.E.L.D.
If S.H.I.E.L.D. wants to see what I'm creating I'll show them.
Se a S.H.I.E.L.D. quer ver aquilo que estou a criar... Irei mostrar-lhes.
God only knows what you would have done if you'd confronted him.
Só Deus sabe o que terias feito se o confrontasses.
I'm sure they'd be interested in what she's doing.
Tenho a certeza que eles estariam interessados no que ela está a fazer.
And what'd they say?
E o que eles disseram?
I'd say frustrated that you won't tell me what this is about
Eu diria frustrada pelo facto de não me dizeres do que é que isto se trata.
! What'd I do?
- O que é que eu fiz?
- What'd I miss?
- O que perdi?
Do you know what would have happened to her if she'd taken even one of those?
Sabes o que lhe aconteceria, se tivesse tomado apenas um?
What'd he just say?
- O que disse ele?
This is what you get for being honest in D.C....
É isto que recebemos, quando somos honestos em DC.
I'd rather hear what you have to say.
Prefiro ouvir o que tens a dizer.
what'd you do 558
what'd you expect 72
what'd you say 501
what'd you get me 18
what'd you have in mind 66
what'd you say to me 28
what'd you say your name was 25
what'd you have 21
what'd you get 128
what'd you hear 33
what'd you expect 72
what'd you say 501
what'd you get me 18
what'd you have in mind 66
what'd you say to me 28
what'd you say your name was 25
what'd you have 21
what'd you get 128
what'd you hear 33
what'd you talk about 19
what'd you call me 41
what'd you mean 22
what'd you think 167
what'd you just say 56
what'd you say to her 21
what'd you tell him 73
what'd you find 217
what'd you do that for 92
what'd you see 104
what'd you call me 41
what'd you mean 22
what'd you think 167
what'd you just say 56
what'd you say to her 21
what'd you tell him 73
what'd you find 217
what'd you do that for 92
what'd you see 104