English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What

What translate Portuguese

2,129,213 parallel translation
What am I missing here?
O que me está a faltar?
What?
O quê?
I don't care what her title is. She has the relationship.
Não me interessa que função ela tenha.
What is this thing, Grace?
Que coisa é esta, Grace?
What did they take?
O que roubaram?
Retribution for what?
Retribuição do quê?
Retribution for what?
Retribuição por o quê?
What's Atlas?
Atlas?
What exactly did she say, Miss Barrows?
O que disse ela exatamente, Mna.
Time for what?
Tempo para quê?
Then just tell me who we're here to see and what they have to do with the crystal and...
Diz-me quem vimos ver e o que tem a ver com o cristal e...
So, what's going on?
Então... o que se passa?
Come on. What are friends for?
Vá, para que servem os amigos?
What? I've been following a story at Tanz Industries.
- Tenho andado a seguir uma história na Indústrias Tanz.
What kind of story?
- Que género de história?
What are the odds?
Quais são as probabilidades de isso acontecer?
What if I told you it was important to me?
E se eu lhe dissesse... que era importante para mim?
What the hell was that?
O que raios foi aquilo?
Darius, I do not give a damn about what kind of... daddy or, uncle issues you have.
Darius, não quero saber que tipo de... problemas que tem com o seu tio.
Well, if you knew that already, what the hell are we doing here?
Se já sabia isso, o que fazemos aqui?
Reconnaissance for what?
Reconhecimento para quê?
Darius, what are you gonna do?
Darius, o que vai fazer?
- What?
- O quê?
From what?
Do quê?
And here's what I think that they're afraid of.
E eis o que eu acho que eles temem.
- What is it?
- O que é?
So maybe you could see what he knows, or see what you could find out for yourself.
Por isso talvez consigas saber o que ele sabe, ou o consigas descobrir.
Liam, I need to know what's going on.
Liam, preciso de saber o que se está a passar.
What is going on, Liam?
O que se está a passar, Liam?
All right, what am I looking at here?
Muito bem, o que estou a ver?
What happens if your guy breaks his only diamondtipped drill bit?
O que acontece se o seu homem partir a broca de ponta de diamante?
We are all screwed, that's what.
Estamos todos tramados, é isso que vai acontecer.
What can you tell me?
O que me podes dizer?
It's what I hoped.
Era o que eu esperava.
I don't assume to know what the Russians want.
Não assumo que saiba o que os russos querem.
What happened?
O que aconteceu?
What about her?
O que tem ela?
So, what happened?
Então o que aconteceu?
What's wrong with that?
Onde está o mal nisso?
Well, I bared my soul, or what's left of it.
Bem, aposto a minha alma ou o que sobra dela.
In terms of a response, what's the plan?
Em termos de resposta, qual será o nosso plano?
Mom, what are you doing down here?
Mãe, o que fazes aqui em baixo?
- What time is it?
- Que horas são? - Vê.
We regret that our government has had to take this course of action, but the Americans know what they have done to cause this breakdown in relations.
Lamentamos que o nosso país tenho optado este caminho, mas os americanos sabem o que fizeram para esta quebra de relações.
You know what I mean?
Estão a entender?
Like... it's... Like... Here's what I mean "I'm the age I look."
Isto é o que quero dizer sobre aparentar a idade que tenho.
What's going on?
O que se passa?
Do you know what that is?
Sabes o que é?
- What?
Os russos
And for what?
e para quê?
Caw. You know what I mean?
Entendem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]