English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What's going on

What's going on translate Portuguese

40,418 parallel translation
What's going on?
O que é que está a acontecer?
What's going on?
O que é que aconteceu?
- Well... Felicity, what's going on with you?
O que é que está a acontecer contigo?
What's going on?
O que foi?
I know what's going on through your mind, Oliver.
Sei o que está a passar pela tua cabeça, Oliver.
Talk to me. What's going on.
Fala comigo.
What's going on?
o que é que está a acontecer?
Curtis, what's going on? Oh, my God.
- Curtis, o que se passa?
What's going on?
- O que foi?
You stay out of sight till we find out what's going on.
- sabem onde moras. - Desaparece até descobrirmos alguma coisa.
I don't know what's going on between him and the captain, but it's getting bad.
Não sei o que é que está a acontecer entre eles... mas está a ficar pior.
What's going on?
O que se passa?
Dad, what's going on?
Pai, o que se passa?
What's going on?
- O que se passa?
- What's going on?
- O que aconteceu?
Hey! Hey, what's going on?
Que se passa?
Why can't we send messages back to Earth, tell the Administration what's been going on? I dunno.
Porque é que não podemos enviar mensagens para a Terra e contar à Administração o que se está a passar?
Guys, what's going on out there?
Malta, que se está a passar aí?
- What's going on?
- Que se passa?
Do you think the others have a sense about what's going on with us?
Achas que os outros se aperceberam do que está a acontecer connosco?
I'm just wondering what's going on.
É só para saber o que se passa.
- What's going on?
- O que se passa?
- I don't know what's going on.
- Não sei o que se passa.
- Hey! What's going on? - Shh!
O que se passa?
Hey, what's going on?
O que se passa?
Wait, Julian, what's going on?
O que é que aconteceu, Julian?
Hey, does anybody know what's going on?
Alguém sabe o que é que está a acontecer?
What's going on?
- o que é que está a acontecer?
What's going on?
- O que é isto?
No, I'm sorry... what's going on?
Desculpa, o que é que está a acontecer?
Well, then what's going on?
Então o que é que está a acontecer?
What's going on?
O que se está a passar?
Tell me what's going on.
Diz-me o que se passa.
Good, w-what's going on?
Ainda bem. O que se passa?
I just want you to understand what's going on, man, it'd make this a lot easier.
Só quero que tu entendas o que se passa. Assim isto era muito mais fácil.
Oh, I understand what's going on.
Eu sei o que se passa.
What's going on here? - Ease up, Thirsty.
- Tem calma, Thirsty!
What's going on, Kennedy?
O que se passa, Kennedy?
Juanita, what's going on?
Juanita, o que se passa?
Uh, what's going on in here?
O que se passa aqui?
Mom, what's going on?
O que se passa?
And you think he knows what's going on?
E tu achas que ele sabe o que se está a passar?
Cass, what's going on?
Cass, o que se está a passar?
The police have no idea what's going on, and...
A policia não faz ideia do que se está a passar e...
I don't know what's going on, but we got a line on Dagon...
Não sei o que se passa, mas temos uma pista da Dagon...
Okay, I say we find him, figure out what's going on, and then we kick his feathered ass.
Certo, então encontramo-lo, percebemos o que se passa, e depois damos-lhe uma sova.
You wanna explain what's going on here?
Queres explicar o que se está a passar aqui?
Hey, what's going on?
Olá, o que se passa?
So what's going on, Mary?
Então o que se passa, Mary?
He's been nosing around, says he's got a fair idea of what's going on.
Ele tem andado a pesquisar, diz que tem uma noção do que se anda a passar.
I've been where you are, but I can't help you unless you tell me what's going on.
Já estive na tua situação, mas não te posso ajudar se não me contares o que se passa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]