What's that translate Portuguese
120,927 parallel translation
But maybe that's what makes P.T. Westmorland live for so long.
Mas talvez seja isto que faz o P.T. Westmorland viver tanto tempo.
So we're going into MK's underground. What does that look like?
Vamos para o esconderijo da M.K. O que é que se vai passar?
And that's what it looked like then.
E este era o aspeto antigamente. BIÓLOGO MARINHO
That's exactly what these animals do.
É precisamente isso que estes animais fazem.
That's what so thrilling to me about what's going on here is that it's gonna be the first time we'll actually be able to ask that - and answer that question.
É por isso que isto é tão entusiasmante, vai ser a primeira vez que vamos poder fazer a pergunta e obter uma resposta.
Here is what that's looking like at the moment.
Este é o aspeto de momento.
What people don't know is that 93 % of the heat that's trapped is going into the ocean.
O que as pessoas não sabem é que 93 por cento do calor preso está a ir para o oceano.
This is inevitable, this great transformation, and that's what makes me so optimistic is... all we gotta do is give it a bit of a shove.
Esta grande transformação é inevitável. E o que me permite ser tão otimista é que só temos de lhe dar um empurrãozinho.
First of all, we don't know whether that's... what the bureau's interested in at this point.
Em primeiro lugar, não sabemos se é nisso que o FBI está interessado nesta altura.
What you're saying is if he's established as a cooperating witness, he may not be able to do that.
E o que está a dizer é que, se o considerarem uma testemunha cooperante, ele pode não o poder fazer.
That's what we're wanting...
Era o que queríamos...
As soon as the first landing on the Moon seemed inevitable, and certainly after it happened, every single story written about that success included a secondary story that said "So, what's next?"
Mal a primeira alunagem pareceu inevitável e, certamente, após ter acontecido, todas as histórias escritas sobre esse sucesso incluíam uma história secundária a dizer : "O que se segue?"
That's what I'm thinking.
É o que estou a pensar.
I think that's what being a space nerd means to me.
Acho que é esse o significado de marrão do espaço para mim.
That's what it costs to put you up in outer space.
É o que custa pôr-vos no espaço.
Then that's what empowers the big push to get a million people there eventually.
É o que impulsiona o grande empurrão para lá levar um milhão de pessoas.
It's a brand new planet, who knows what future economies await us on that planetary surface?
É um planeta novo, quem sabe que futuras economias nos aguardam na superfície desse planeta?
I know what that's like.
Sei como isso é.
That's what we're trying to prove.
É isso que estamos a tentar provar.
That's what I'm talking about.
É disso que estou a falar.
What's that?
O quê?
What's in that car?
- Ainda não sabemos.
What's that all over his face?
O que é aquilo no rosto dele?
- Oh, yeah, what's that?
Ah, sim, e o que é?
I'm a weirdo. That's what everyone says.
Sou estranho, é o que toda a gente diz.
No, no, no. That's not what I'm saying.
Não foi o que eu disse.
That's what I did. Look.
E fiz isto, veja.
That's what we want for him.
Mas é o que queremos para ele.
That's what you think?
Achas?
That's what I was thinking.
Era o que estava a pensar.
What's that supposed to mean?
O que queres dizer com isso?
Right, what's the matter with you, hmm, making all that fuss?
Dor. Qual é o problema com você? Fazendo todo esse barulho?
And if that's what it is, it's the DNA of whoever cast the banishing, so let's hope, right?
E se for isso, é o ADN de quem lançou o feitiço para o banir.
Yeah, that's what I wanted too.
Era o que eu também queria.
♪ That's what Valentine's Day Means to me ♪
É o que o Dia dos Namorados Significa para mim
♪ That's what Valentine's Day ♪
É o que o Dia dos Namorados
♪ Call it purple That's just what we'll do ♪
Dizemos que é lilás É assim que se faz
♪ Guess that's what makes us The happy couple ♪
Deve ser isso que faz de nós O casal feliz
That's what I thought.
Bem me parecia.
That's what your text meant?
Era isso que significava a tua mensagem?
That's what I want.
É o que eu quero.
Oh, and what's that?
E o que é?
What's so important that you'd be willing to trade your beloved ship for a magic bean... again?
O que é tão importante, que estás disposto a trocar o teu precioso navio por um feijão mágico, de novo?
Well, if that's true, the link could be what got Newton killed.
Se isso for verdade, pode ter uma ligação - pela morte do Newton.
Showing these people what's right, being an example, that's who you are.
Mostra-lhes o que é correcto, sê um exemplo, este é você.
That's exactly what they've seen you as, an example.
É assim que eles te vêem, como um exemplo. Não desfaças isso.
That's what you get when you don't want someone looking into your call logs.
É isto que fazes quando não queres que alguém veja os teus registos telefónicos.
- What's that?
- O que é isso?
That's what we're telling you.
É isso que estamos a dizer-lhe.
That's exactly what I think.
É exactamente o que acho.
What's that?
O que é isso?
what's that supposed to mean 1098
what's that noise 213
what's that over there 34
what's that got to do with it 83
what's that got to do with me 46
what's that like 67
what's that smell 333
what's that you say 23
what's that all about 130
what's that face 16
what's that noise 213
what's that over there 34
what's that got to do with it 83
what's that got to do with me 46
what's that like 67
what's that smell 333
what's that you say 23
what's that all about 130
what's that face 16