What's that look for translate Portuguese
177 parallel translation
Yohei, what's that look for?
Yohei, que cara é essa?
If you think that's out of line, take a look in the saloon, see what rot-gut whiskey's going for.
Se acha que está mal, vá aos saloons ver o preço do whisky reles.
What's that look for?
Que cara é essa? Que cara é essa?
Look, I don't know what this quarrel is between you and Vince... But Papa's the one that's paying for it.
Olha, não sei o que se passou entre ti e o Vince... mas é o papá que está a pagar por isso.
That's what we're gonna look for.
E vamos tratar de encontrar.
What's that look for?
Nada.
That's why Dr. Mortinson couldn't find what we told him to look for.
É por isso que o Dr. Mortinson não pôde achar o que nós pedimos.
That's what I mean. Look for the obvious.
Além do mais, é tarde demais para jogos.
What they don't know is that beneath this pile of crap is something so valuable that if they bought it, they wouldn't have to look at a cow's udder for 12 months.
O que eles não sabem é que debaixo desta tralha toda está algo tão valioso que se o comprassem, não teriam de cuidar das vacas durante 12 meses.
So they get to agitating, complaining so loud that the owner come up and he says, " Look it, we dealt for a dollar and that's what you get.
E armam uma confusão e vem o proprietário e disse-lhes : "Escutem, " Acordei convosco 1 dólar por dia e isso é o que vos dou.
Look the strike committee considers what's best for the union as a whole, but that doesn't mean...
Oiçam, a Comissão avalia o que é melhor para o sindicato... -... no seu todo.
What's that look for?
Porque fazes esse olhar?
That`s what we look for as we approach the years.
É o que buscamos à medida que nos aproximamos dos anos.
Now, look, Jim, if that's the best you can do for a lifetime friend someone who never told the police what your catch of the day really is then you can take my insurance and stuff it.
Ouve, Jim, se é o melhor que fazes por um amigo de longa data, e algum que nunca contou á Polícia o que é o teu "peixe do dia", podes pegar no meu seguro e metê-Io num sítio!
What's that look for?
Porquê esse olhar?
Look, what I'm trying to say is... that maybe you've served the community long enough... and as your friend, I think I should tell you that... well, maybe it's time for you to retire.
Olhe, estou a tentar dizer-lhe... que talvez já sirva a cidade há bastante tempo... e, como seu amigo, acho que lhe devo dizer que, bem, talvez esteja na hora de se reformar.
That's what they should look for.
É o que deviam investigar.
Look. That's what we get for kicking butt in every goddamn corner of the world.
Veja, é assim que nos agradecem que dominemos o resto do maldito planeta.
And that's just what these hustlers look for.
É isto que estes vigaristas procuram.
Look, If you want me to fall on my sword for you, that's what I'm here for.
Se quer que eu caia decima da minha espada por si, é por isso que eu estou aqui.
Look, you fellas do what you gotta do, but with all this shit that's been going on around here, if you whack D'Angelo, Glynn's gonna lock us down for good.
Façam o que tiverem de fazer, mas com estas tretas todas que se passam aqui, se matarem o D'Angelo, o Glynn fecha as celas de vez.
I thought you'd like to know that your American friends have decided not to look for the creature's nest. What?
Os seus amigos americanos decidiram não procurar o ninho da criatura.
And you can tell him how tough things are for you, and that you have to look after yourself and don't know what's gonna happen, and blah, blah, blah.
Dizer-lhe o difícil que são as coisas para ti. Que tens de tomar conta de ti própria, e que não sabes o que vai suceder e blá, blá, blá.
What's that look for?
Por que me olhaste assim?
Henry, what you need to know about me and it's something that I'm just beginning to understand is that until I can look at myself without judgment or condemnation I'm not ready for anyone.
Precisa saber algo sobre mim. Eu mesma só estou entendendo isso agora. Enquanto eu não puder me olhar sem me julgar ou condenar... não estarei pronta para ninguém.
NO. WHAT YOU GOT TO DO IS LOOK FOR SOMETHING IN THE STORE THAT'S EXPENSIVE BUT LOOKS REALLY CHEAP.
O que tens a fazer é procurar um produto na loja que seja caro, mas que pareça barato.
That's the look I'm looking for. What would make you and your slovenly kind look at me that way?
O que o faria a si e ao seu estilo desmazelado olhar para mim assim?
It's a biomimetic compound that duplicated the crew's molecular structure so precisely that I would never have detected it if I hadn't known what to look for.
É um composto biomimético... que duplicou de forma exacta, a estrutura molecular da tripulação. Nunca a teria detectado... se não tivesse sabido onde procurar.
What's that look for, Nanahara?
Para que achas que isto serviu, Nanahara?
Look, Phoebe, what I am is the potential for true love, that's all.
Olha, Phoebe, o que eu sou é o potencial para o verdadeiro amor, mais nada.
If you're gone, I'll assume you went to look for what's calling you and that I will never see you again.
Se não estiveres cá, presumo que foste à procura do que te chama e nunca mais te ponho a vista em cima.
Man, what's that look for?
Que cara é essa?
What's that look for?
Que olhar é esse?
We meet regularly and what I encourage them to do is not concentrate on their own problems but look at other people's. That's beneficial for two reasons.
Reunimo-nos regularmente e eu encorajo-os a olharem para os outros em vez de para si próprios, e isso é benéfico por dois motivos.
That's what I look for in a man, do you see?
É o que desejo para qualquer homem, entende?
What's that look for?
Porque é que estás a olhar assim para mim?
What's that look for?
Isso é para quê?
He's gonna look around, fiigure out how old you are... and what you're really like, and that's the day he's gonna go out... for a pack of smokes and never come back.
se aperceberá da idade que você tem e como é realmente, e nesse dia sairá para comprar cigarros e nunca mais volta.
What's important is the emotional unavailability, right? - That's what you look for.
Mas o que procura não é a indisponibilidade emocional?
Gingerich's work demonstrates what Darwin himself insisted that the evidence for evolution is all around us if we choose to look for it.
O trabalho de Gingerich demonstra o que o próprio Darwin insistia : que as evidências da evolução estarão à nossa volta... se decidirmos procurá-las.
Look, for what it's worth I can tell you at least one guy other than her husband that saw Monica in the buff on a weekly basis.
Se querem saber, posso dizer-vos o nome doutro tipo além do marido com quem a Monica fazia sexo semanalmente.
I made a brisket. And your father has that look in his eyes like he knows what he wants and he's here to ask for it. Permission to marry her.
Eu tinha feito carne e o teu pai tinha aquele olhar de quem sabia o que queria e estava ali para o pedir :
We cover for each other as a family. That's what Gabriel would've wanted. Look.
Temos de fazer alguma coisa, mas o quê?
Look here, son, you tell Barksdale that he's been paid back for what he did to my peoples.
Ouve, vai dizer ao Barksdale que ele pagou pelo que fez à minha gente.
If you look around at terror, in fact, that's why, in the whole range of terror, a state terror is far worse than individual terror for the obvious reason that states have means of violence that individuals don't have, or groups. And that's what you find if you look, I think overwhelmingly.
Se repararmos no terror, de facto, é por isso, que em toda a gama do terror, o terror do estado é bem pior que o individual pela razão óbvia de os estados disporem de meios de violência de que os indivíduos ou grupos não possuem.
Look, that's not what we signed up for, Billie.
Olha, não foi para isso que nos alistamos, Billie.
Look, if you need to work as a low-paid intern for a magazine or a stringer for some small-town newspaper or Tom Brokaw's toupee comber-outer before you make real money, then that's what you'll do.
- Se precisares de trabalhar... como estagiária ou independente para uma revista ou jornal de província, ou a pentear o capachinho do Tom Brokaw, - é o que vais fazer.
That's what I look for in a chief executive.
É o que eu procuro num chefe executivo.
That's what I do - I look for... artefacts.
É o meu trabalho, procurar... artefactos.
They drove a BMW, that's what we look for, then they change it.
Nós ficamos a procurar o BMW enquanto elas trocam de carro.
You know, that's normal for what she's going through, to look for that attention, but some of these kids are not exactly angels, you know what I mean?
Sabe, é normal por tudo aquilo por que tem passado, chamar a atenção... mas algumas dessas crianças não são exatamente uns anjos. Sabe o que eu quero dizer?
what's that 9620
what's that supposed to mean 1098
what's that noise 213
what's that over there 34
what's that got to do with it 83
what's that like 67
what's that got to do with me 46
what's that all about 130
what's that you say 23
what's that smell 333
what's that supposed to mean 1098
what's that noise 213
what's that over there 34
what's that got to do with it 83
what's that like 67
what's that got to do with me 46
what's that all about 130
what's that you say 23
what's that smell 333