What's that sound translate Portuguese
320 parallel translation
What's that horrible sound?
Que som tão terrível é este?
- Sounds like trouble on the Balkans. - That's what I thought too. I tried to sound out old Macefield about it, but he closed up.
Parece que vais ter problemas nos Balcãns, foi o que pensei também, ainda tentei falar com o velho Macefield, mas ele fechou-se como uma ostra.
What's he laughing like that for? I don't like the sound of it.
Porque ele está rindo assim?
And blessed are those whose blood and judgement are so well commingled that they are not a pipe for fortune's finger to sound what stop she please.
abençoados os que têm o sangue e juízo num tal equilíbrio que não parecem essas flautas que o capricho do destino toca.
- What's that sound?
- Que barulho é aquele?
That's what you sound like this mornin', too.
Isso é o que pareciam esta manhã, sim.
Brother Weems, you sound like a practical man. That's why I don't think you'll take offense at what we have to say.
Parece-me um homem razoável, por isso acho que não se ofenderá com o que temos para lhe dizer.
What's that sound
Que som é esse
What's that sound like to you?
O que lhe parece?
You don't sound much like a gentleman to me, but if that's what you want.
Você não me parece ser um cavalheiro, mas quando você quiser.
That's what the slushing sound was.
Ah, então era esse o som.
Just give me the combination to that big iron box in your office... and me and the boys will sneak in there... real quiet like, take what's ours... bring you the rest, or leave it there safe and sound.
É só dizeres a combinação daquela caixa de ferro do teu gabinete... e eu e os rapazes entramos sorrateiramente... muito caladinhos, pegamos no que é nosso... trazemos-te o resto, ou deixamos lá sossegadinho.
What's that sound?
Que som é este?
What's that ticking sound I hear?
Que é este tique-taque que estou a ouvir?
- What's that sound?
- Que som é aquele?
What's that sound, Michael?
Que som é aquele, Michael?
What's that sound?
O que é isto?
What's that sound?
O que é este barulho?
What's that sound?
Que barulho é esse?
What's that sound?
Que barulho é este?
What's really weird is that they all sound like my father used to.
Mas o mais estranho é que parecem todos o meu pai a falar.
What's that sound?
Que som é esse?
What's that sound?
- Que barulho é esse?
I'm imagining what's making that little scuttling sound, and it's scaring me.
Estou a imaginar o que faz este som e isso assusta-me.
It's just my neck? What was that sound?
- Que som foi esse?
Each one of you will go out and try to earn one lousy, stinking dollar to see what it's like. How does that sound? - No way.
Cada um de vós terá de sair e ganhar um mísero e ridículo dólar, para terem uma ideia do que custa.
What's that sound?
Que barulho é aquele?
What's that sound?
Que som é aquele?
That's what you sound like!
É assim que soas.
That's what's making that swooshy sound.
É isso que provoca aquele barulho.
Hey, what's that sound?
Que barulho é este?
So that's what you sound like.
Entäo, essa é sua voz.
That's what I sound like.
Esta é a minha voz.
That's what we're trained to hear. The here-comes-the-money sound, you know?
Treinaram-nos para ouvir isso o barulho do dinheiro a cair.
It's been sixty years, that I've been looking at this portrait and I think of what my father's voice would sound like and his smell.
Há 60 anos que olho para este quadro e pens0 c0m0 seria a v0z d0 meu pai e 0 cheir0 dele.
That's right. That's what I'd sound like if I exploded.
Era como eu soaria se explodisse.
Wade, what's that sound?
Wade, que barulho é este?
What's that sound?
Pessoal, que som é este?
I've been in sound equipment long enough to know exactly... what a guy wants when he walks through that door... and that's the kind of personal touch... that Buck's Super Stereo World's going to have.
Estou no equipamento de som à tempo suficiente... para saber o que um gajo quer quando ele entra. Esse é o toque pessoal que o Buck Super Stereo World vai ter.
"The only woman for me," That's what Elsie understands... but "strands of silk" don't sound quite right.
"A única mulher para mim," é o que a Elsie compreende... mas "laços de seda" não soa bem.
What's that sound?
O que é esse barulho?
What's that sound out there?
Que som é este que vem de lá de fora?
WHAT'S THAT SOUND?
Que som é esse?
What's that sound? What is that?
Que som é este?
I don't know what to say that's not gonna sound stupid or obvious.
Não consigo pensar em nada para dizer que não seja estúpido ou óbvio.
Hey, what's that sound?
Esperem, que barulho foi aquele?
What's that sound?
Que barulho foi aquele?
What's that sound mean, Daniel?
O que é que significa este som, Daniel?
( SOUND OF vehicles ) Bo "llo" cks, what's that? - Top of my bergen. - Armour.
- Kit médico?
- What's that sound? "Ahem."
- O que é que tem?
What's that sound?
O que é este ruído?
what's that 9620
what's that supposed to mean 1098
what's that noise 213
what's that over there 34
what's that got to do with it 83
what's that like 67
what's that got to do with me 46
what's that all about 130
what's that you say 23
what's that smell 333
what's that supposed to mean 1098
what's that noise 213
what's that over there 34
what's that got to do with it 83
what's that like 67
what's that got to do with me 46
what's that all about 130
what's that you say 23
what's that smell 333