What's the use translate Portuguese
606 parallel translation
What's the use of worrying?
Para quem inquietar-se?
What's the use of my paying heavy dues for protection if there's no peace?
De que me vale pagar grandes quantias para ter protecçäo, se näo há paz?
What's the use?
E depois?
If everyone's convinced, what's the use of my hiding like this?
Se toda a gente está convencido, porquê devo me esconder?
What's the use of getting excited, Cluett?
Para quê ficares nervoso, Cluett?
What's the use?
Não vale a pena.
What's the use of stalling me?
O que interessa estar a adiar?
What's the use of making a lot of trouble for yourself, Chick?
Para que serve estares a meter-te em sarilhos, Chick?
Go find her? What's the use, you idiot?
Procurá-la para quê, meu grande idiota?
What's the use of a guide if you don't follow him?
De que serve um guia se não lhe segues?
What is the use? Those policemen will get you as soon as it's daylight.
Por que isto tudo A polícia o apanhará durante o dia.
What's the use talking about that?
Que interessa falar disso?
What's the use of fighting with him?
Para quê lutar contra isso, agora?
What's the use of all we've got unless to get us a superior type of man?
De que serve tudo o que temos, senão para termos um homem superior?
What's the use?
Para quê?
- He's got a gun and he won't use it. What's the idea?
- Ele tem uma arma e não a quer usar.
Oh, what's the use? I give up.
Não vale a pena...
What's the use of saying we won't, when we are?
Para quê dizer não, quando achamos que sim?
But oh, what's the use when you know
Mas para quê se sabem
What's the use of trying to make an honest town of Dodge City?
Para quê tentar fazer uma cidade honesta desta?
Look. What's the use feeling bad about something that couldn't be helped?
De que adianta sentirmo-nos mal por algo que não se podia evitar?
What's the use?
- De que adianta?
What's the use?
Pra quê?
What's the use?
De que adianta?
What's the use of picking on him?
- Tulsa. De que serve meter-se com ele?
Are you going to listen? What's the use of fighting?
Vais ouvir o que te quero dizer!
What's the use?
E isso para que é que serve?
What's the use?
Não, eu já estou cansado.
- Oh, what's the use?
Vamos Earl. Esconda-se aí.
Ah, but what's the use of talkin to you coldhearted birds?
Mas não vale a pena falar com vocês, seus insensíveis!
No, what's the use?
Näo, para quê?
fa la la rol de a y twit twit awee oh, what's the use?
OH, porque é que eu insisto?
What's the use of having a little money if once in a while you can't be reckless with it on something you really want.
De que serve termos dinheiro se, de vez em quando, não pudermos gastá-lo em algo que queremos?
What's the use, Gilles?
Por que você faz isso, Gilles?
What's the use, Gilles?
Para que fazer, Gilles?
What's the use of all this?
Qual é o significado disso?
What's the use?
De que vale?
What's the use of looking backward?
De que serve olhar para trás?
What's the use of looking ahead?
Para quê olhar para a frente?
What's the use?
De que serve?
Use your brains. What's the matter with you?
Estão parvos?
What's the use, Joe?
Para quê, Joe?
What's the use of kidding? I'm so in love with you, Madeleine, that I can't see straight.
Não vou mentir, estou apaixonado por ti, nem penso direito.
What's the use of going through with something
Por que avançamos com algo...
What's the use of railing against the old man? It won't do any good.
De que vale estar a dizer mal do velhote?
What's the use of hollering?
De que vale estarmos a berrar?
You can keep my share of what the burros and the hides'll bring... if you use it to buy a ticket to Dallas. See Cody's widow.
Podes ficar com a minha parte do lucro dos burros e das peles, se a usares para comprar um bilhete para Dallas.
What's the use of having money if you gotta run... every time somebody sees a shadow?
Para quê ter dinheiro se tivermos de fugir... sempre que alguém vê uma sombra?
What's the use of talking?
Falar nisso para quê?
But what's the use, at your age?
Mas para que, na sua idade?
What's the use if she is or if she isn't?
Qual é a diferença se ela é ou não é?
what's the 204
what's the matter 6346
what's the matter with you 1332
what's the catch 161
what's the point 785
what's the problem 1484
what's the matter with him 136
what's the occasion 267
what's the deal 308
what's the difference 660
what's the matter 6346
what's the matter with you 1332
what's the catch 161
what's the point 785
what's the problem 1484
what's the matter with him 136
what's the occasion 267
what's the deal 308
what's the difference 660