English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What's there to say

What's there to say translate Portuguese

200 parallel translation
That's what you say, and you believe it, but there doesn't appear to be anybody else who's seen her.
Ela é real. Isso é o que você diz, mas mais ninguém a viu.
There's never any telling what you'll say or do next but it's bound to be astonishing.
Ninguém pode adivinhar o que vai dizer ou fazer a seguir... excepto que não há limite para nos surpreender.
There's going to be a change. - What did the sergeant say?
As coisas vão mudar. " Disse ele.
By what right do you dare say that there's a superior few to which you belong?
Com que direito te atreves a dizer que pertences a esses poucos seres superiores?
Run'em off the land is what I say... like we should've run Red Cloud off eight years ago... when he sat right in this room signing that half-baked, misbegotten treaty... the one that's keeping you prospectors tied down here... instead of out there where there's enough gold laying right out on the ground... to pay for the whole Civil War.
Expulsá-los da terra, isso é o que digo... como devíamos ter expulsado Nuvem Vermelha há oito anos atrás... quando se sentou nesta mesma sala para assinar esse tratado mal concebido... que mantém vocês, prospetores, entupidos aqui... em vez disso, onde há ouro suficiente espalhados pelo chão... para pagar toda a Guerra Civil.
Yeah, they say there's no end to what a good salesman can make out there.
Pois, dizem que lá, não há limite para um bom vendedor prosperar.
What I'm trying to say is that - is that there's someone else.
O que estou a tentar dizer, é que há outra pessoa.
What's there to say?
Não tenho muito que dizer.
What I mean to say, there's something rotten in the state of Denver.
O que eu quis dizer, há alguma coisa podre no estado de Denver.
What you're tryin'to say is there's no charge, right?
Está a tentar dizer que não me vai culpar, certo?
There's people, you say, "What do you want to drink?"
Há pessoas que você diz : "O que quer beber?"
I'd say there's a good chance you're not what Speed refers to as a "bleeder".
Tem boas possibilidades de não ser o que o Speed chama de "sangrador".
What I've come to say is if there's to be a fight, I'm all there is.
Agora, digo só que... se vai haver luta, eu sou tudo o que há.
There's no logical explanation for what I'm going to say to you now.
Não há uma explicação lógica para aquilo que lhe vou dizer agora.
What's there to say?
Que há a dizer?
What's there to say?
O que há a dizer?
That's what Forrest told you to say? If you have any sense at all, you won't go down there.
Isso foi o que o Forrest disse para dizer?
If you don't believe by now that what I did was an act of conscience to stop the war... then there's nothing I can say to you that's going to make you understand.
Se não acreditas que foi um acto de consciência para parar a guerra... não posso dizer nada que te faça compreender.
What's there to say?
O que poderias dizer?
What's there to say?
O que há para dizer?
What do you say to those out there who wish to suppress David's doodle?
O que tem a dizer aqueles que querem suprimir a minhoca do David?
There's a trick to getting what you want when you say prayers.
Há um truque para se obter o que se pede a Deus.
I want to say, "Of course". But there's no precedent for this. God knows what's going on in there.
Quero dizer : "Claro"... mas isto não tem precedente.
What a relief. If there's anything you wish to say..., say it now.
Se há alguma coisa que queira dizer... diga-o agora.
No. She's just there to remind me what happens when you say no.
Não, só está ali para me lembrar o que acontece quando dizemos que não.
( IN REGULAR VOICE ) What I'm trying to say, Miss Purty, is that there's a right time and place for everything.
O que eu quero dizer é que... há uma altura para tudo.
There's no way to say what I feel.
É impossível dizer-lhe o que sinto.
Can I just say to all the girls out there... if you're with a guy who groaned or made some crack during that little kiss... you're with what we call a closet case. That's the number one tip-off.
Se alguma de vocês está com um tipo que gemeu durante este beijo, está com aquilo a que chamamos um retraído.
They say that if we are not strong enough to protect our own members or at least find out who's responsible what point is there in belonging to the Alliance?
Eles dizem que se não somos fortes o suficiente para proteger os nossos membros... ou pelo menos descobrirmos quem é responsável... qual é o interesse de pertencer à Aliança?
There are two of us Sheriff. What ¡ ¯ s to say we won ¡ ¯ t shoot you right now?
Porque achas que nós não te matamos mesmo agora?
- What's there to say about an old general waiting to retire?
- O que há para dizer..... sobre um velho General à espera de se reformar?
So, okay, let's say there are two guys trying to rob a jewelry store, and you wanted to trip'em up What would you do?
Então vamos imaginar que dois tipos estão a tentar assaltar uma joalharia, E querias derrubá-los...
What's Ozzy trying to say there?
Que quer dizer o Ozzy com isto?
What's to say the blood didn't get there during one of those altercations?
O que quer dizer que o sangue pode ter sido derramado durante uma dessas altercações?
Look, there's something I've been trying to say, and um... I think by now you know what it is.
Tenho tentado dizer uma coisa e acho que por agora já sabes o que é.
But the one thing that he did say... was that if there's something in your gut... that you know you feel is right... you got to go after it, no matter what.
Mas uma coisa que ele disse foi que... se sentimos alguma coisa... que achamos que é correcto, temos de a perseguir, a qualquer custo.
I don't know what to say, Kate. There's no body.
Não sei o que dizer, Kate.
I don't know, to give me something, information - - something that would help make sense of what I was afraid you'd become, but there's nothing you could say.
Sei lá, para me dares alguma informação... algo que pudesse ajudar a dar algum sentido naquilo em que eu temia que tu te tornasses, mas não há nada que possas dizer.
There's no need to be afraid. That's what you would say, isn't it?
É o que dizem sempre.
There's no easy way to say this. Sorry to do it over the phone. - What is it?
Não há uma maneira fácil de dizer isto.
What's there to say?
Que vou eu dizer?
- What's there to say or listen to?
- Você deve falar ou ouvir?
I know there's nothing that I can say or do to make up for what I did.
Eu sei que nada do que eu disser ou fizer vai apagar o que fiz
What are you gonna do about it? Let's say even if you cap this guy, there's still 50 other cats waitin'to pick up where he left off.
Mesmo que mates este tipo ainda há 50 tipos à espera para continuar o que ele deixou.
What I'm trying to say is, I think there's a problem.
O que estou a tentar dizer é que acho que há um problema.
I must say, Whittier, there's a lot of good, honest wisdom behind what the dean has to say.
Whittier, devo dizer que há muita sabedoria honesta... - no que o Director tem para dizer.
Now, just go out there and be honest... because if you're honest... and you say exactly what's on your mind... then she'll never speak to you again... and you can get the hell out of here.
Agora, vai e sê honesto... porque se fores honesto... e disseres exactamente o que te vai na alma... aí ela nunca mais volta a falar contigo... e tu vais daqui embora.
What's there to say?
O que mais há para dizer?
I mean, what I'm trying to say is that... there's more problems than answers in the bottom of a bottle, believe me.
Quer dizer, o que estou a tentar dizer é que... há mais problemas que respostas no final de contas, acredita.
It's just that after what happened yesterday, there's so much I need to say, because - -
Mas depois do que aconteceu ontem, tenho tanto para dizer, porque...
Unless there's something you want to say that you couldn't or wouldn't before... what's gonna keep us from going in the same circles?
A menos que me queiras contar algo. Algo que não pudeste ou não quiseste contar quem nos impedirá de andarmos sempre às voltas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]