What's this translate Portuguese
30,803 parallel translation
Well, clearly, it's not whatever I want, because what I want is for you to make this decision, and you refuse to do that.
Isso não é o que eu quero, porque quero que tomes esta decisão, mas tu recusas-te.
- What about him? Well, I don't see anything obvious, but this hypersalivation suggests there's some sort of poison at work.
Não vejo nada óbvio, mas esta hiper salivação sugere que existe algum tipo de veneno a agir.
- What's this?
- O que é isto?
All right, folks, let's see what this bag of bolts will do.
Certo, pessoal, vamos ver o que este monte de parafusos vai fazer.
- What's this made out of?
- De que é isso feito?
That's what this car is really.
Isso é o que este carro é realmente.
No, what's this boat doing?
Não, o que este barco está fazendo?
You know, what's incredible about this - this sustainable living we're doing - this sustainable living we're doing - is our barbecue is made from bricks from James's car, is our barbecue is made from bricks from James's car,
Você sabe, o que é incrível sobre isso - Esta vida sustentável que estamos fazendo - Esta vida sustentável que estamos fazendo - é o nosso churrasco é feito de tijolos do carro de James,
This, ladies and gentlemen, is what it's actually about.
Isto, senhoras e senhores, é o que realmente é sobre.
This is what it's built to do.
Isto é o que é construído para fazer.
So now we're into this rabbit hole of despair, what's next?
Entramos no buraco sem fim, e agora?
Hey, what's-what's this really about?
Ei, do que se trata de verdade?
This is about what's outside this agency, what's waiting for all of you, and it's painful.
É o que está para lá da agência, o que vos espera. E é doloroso.
In fact, wh-what's this between your toes?
Na verdade, o que é isto entre os teus dedos?
I wonder if this is what it feels like to be Bernadette's baby.
Gostava de saber se o bebé da Bernadette se sente assim.
What's this? "
O que é isto? "
" What's this?
" Um droid?
What's insane about Instagram is this.
O que é de loucos com o Instagram é isto.
What's weird about a hashtag... is this.
O que é estranho numa hashtag é isto.
What I am advocating for is this. If you're not happy, there's no reason to stay out of fear of being alone.
O que defendo é : se não estão felizes, não há razão para ficar, com medo de ficarem sozinhas.
A couple times, and you know what, this guy can kill us whether Dad's here or not.
Um par de vezes, e sabes que mais, este tipo pode matar-nos quer o pai aqui esteja aqui ou não.
And what's this big secret that got two people killed?
E qual é o segredo que matou duas pessoas?
Yeah, that's what this flight needs, a more jittery pilot.
Claro, é disso que este voo precisa, um piloto ainda mais louco.
What's this?
O que é isto?
He's doing all of this because he thinks it'll force me back to him, and if that's what he wants, then that's what I'm gonna make him think I'm doing.
Ele está a fazer tudo isto porque acha que eu irei voltar para ele. E se é isso que ele quer, vou fazê-lo pensar que é isso que farei.
I think it's safe to say this is what did it.
Acho que posso afirmar que foi esta espada.
This is what it's gonna take to get us through training.
É o que temos de fazer para acabar a formação.
Well, I'm safe, because there's only a handful of people in this country who can do what I do, unlike cardio surgeons.
Estou segura, poucas pessoas no país fazem o que eu faço. Ao contrário dos cirurgiões cardíacos.
Because that's what this guy needs is more incisions to bleed from.
Porque ele precisa de mais locais por onde sangrar.
What's happening in this story?
O que está acontecer nesta história?
What's this guy's name? Uh,
- Qual é o nome desse tipo?
I saw her through everything from tonsillitis to tap dancing, so I appreciate your concern for her well-being, but I know what's best for her, and what's best is for she and I to talk this out.
Vi tudo, desde amigdalites a sapateados. Agradeço a tua preocupação com o bem-estar dela, mas sei o que é melhor para ela, e o melhor para ela é que conversemos sobre isto.
What's this?
O que é isso?
Let me ask you this. Do you think it's possible the boys were following the legend of what happened to all the inmates?
Acha possível que os rapazes estivessem a seguir a lenda do que aconteceu aos pacientes?
It's amazing what this woman can do with a cold stare.
É espantoso o que esta mulher consegue fazer com um olhar gélido.
All I will say is this- - given what he's done, no one would fault you for walking away.
Tudo o que vou dizer é isto Dado o que ele fez ninguém iria culpar-te por te afastares
What's all this about?
Para que é tudo isto?
I'll bet you that's just what my Montana cabin looks like, right this minute.
Aposto que agora a minha cabana no Montana está assim.
What's she saying? She says this place is... haunted.
- Ela diz que esta casa é... assombrada.
Let's just stick to reality, like what actually happened on Earth in this house tonight.
Vamos focar-nos na realidade e descobrir o que é que aconteceu nesta casa esta noite.
- You guys asked about what's weird in this town.
Perguntam o que é estranho na cidade.
What does this have to do with Leo's case?
O que é que isto tem a ver com o caso do Leo?
I have nothing to hide, not even what's under this robe.
Não tenho nada a esconder, nem mesmo por baixo deste roupão.
Mike, that man gave up his career and his freedom for what's on this hard drive.
Ele abdicou da carreira e da liberdade pelo conteúdo deste disco rígido.
This is penguin paradise, and that's what we're trying to show.
Este é o paraíso dos pinguins, e é isso que estamos tentando mostrar.
Hey, what's this doing out?
Ei, o que isso estás fazendo aqui?
What's up with this coffee can on the stove?
Porque é que esta lata de café ainda está no aquecedor?
Hey, what's this doing in Lasalle's desk?
E valeu a pena. Vingares-te valeu-te uma vida na prisão?
What's this got to do with me?
O que é que isso tem a ver comigo?
They believed that instead of trying to change the world outside the new radicalism should try and change what was inside people's heads, and the way to do this was through self-expression, not collective action.
Eles acreditavam que em vez de tentar mudar o mundo por fora o novo radicalismo deveria tentar mudar não da ação coletiva.
What's this button do?
O que faz este botão?