English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What's this doing here

What's this doing here translate Portuguese

157 parallel translation
You, what's this you're doing here?
O que faz você aí?
What's this doing here, anyhow?
O que faz isto aqui?
What's this horse doing here?
Um cavalo! Que cavalo é esse?
What's this doing here?
Que faz isto aqui?
- What's this thing doing here?
- O que faz isto aqui?
But if she went into this other dimension in the bedroom, and if she's still asleep, then what is she doing here? Chris... if she's beyond our world, her movements might seem to us to be coming from all over the place.
Chris... ela está fora do nosso mundo, seus movimentos, para nós, podem parecer estar a vir de qualquer lugar.
- What's this man doing here?
- Que faz este homem aqui?
NOW WHAT'S THIS GUY DOING UP HERE IN MANITOBA?
Este tipo aqui em Manitoba.
What's all this dirt doing in here?
Que está esta porcaria a fazer aqui?
Before I leave, we're going to find out who's involved in this insanity... what you're doing here and why.
Antes de eu sair, vamos descobrir quem está envolvido nesta maluquice, o que fazem aqui e porquê.
What's this old iron doing here?
O que é que este ferro velho está a fazer aqui?
What's this doing here?
O que é isto aqui?
- What's this character doing here?
- Sim? O que faz esta personagem aqui?
What's he doing here with a crowd like this?
O que ele está fazendo aqui com uma multidão como esta?
What's this doing over here?
O que faz isto aqui?
- That's right. What are you doing here? Don't you have regular times for this?
Que fazem aqui a uma hora destas?
What's this monster doing here?
O que faz aquela coisa ali?
Cutler... what's this doing here?
Cutler... o que está isto a fazer aqui?
What's he doing here this time of morning?
O que é que ele faz cá a uma hora destas da manhã?
What's this kid doing here?
Que faz o miúdo aqui?
What's this guy doing here?
Que é que faz este tipo aqui?
Sam, what's this chair doing here?
Que faz aqui esta cadeira?
What's this guy doing here?
Que está o tipo a fazer?
What's this tree doing here on Earth? !
O que faz esta árvore na Terra?
Anyone know what this cargo's doing here?
Alguém sabe o que é que esta carga faz aqui?
Niles, what's this basket doing here?
Que faz este cesto aqui?
What's this Quarter Pounder with cheese doing here?
O que é que este "Quarteirão com Queijo" faz no meu bolso?
What's this doing here now?
O que isto está a fazer aqui agora?
- What's this doing here?
- O que está isto aqui a fazer?
What's this man doing here?
O que faz este homem aqui?
What I want to know is, what is a white boy like you doing driving a big old brother's jive-ass heap like this shit here?
O que me intriga é porque é que um branco escolhe guiar uma carripana de merda de preto arrogante?
What's this luggage doing here?
O que faz esta bagagem aqui?
Oh, what's this doing in here?
Que é que isto está aqui a fazer?
Who is this man, and what's he doing here ruining my life?
Quem é este homem, e por que está arruinando a minha vida?
What's this Space Corps free pardon exonerating you of all crimes doing in here?
Que faz aqui este pedido de perdão que te exonera de todos os teus crimes?
- Oh, man, I hate this guy. - What's he doing here?
O que está a fazer aqui?
What is this one doing here? He's brought back a magazine.
O que é isso que faz aqui?
What's this college doing here?
Que é que esta universidade está aqui a fazer?
Charlotte, what's this mallard doing here?
Que faz aqui este pato?
Then what are you doing here? This was supposed to be a routine training exercise and that's all. .
Então o que estás aqui a fazer?
What's this doing here?
O que faz isto aqui?
- What? Now that my mom is here, you know, doing this community service, well, she and me and Cyril, it's like we're a family, you know? It's fucking great.
Agora que minha mãe está aqui... prestando este serviço comunitário... bem, ela, Cyril e eu... é como se fôssemos uma família, sabe?
Will you explain to this motherfucker just what it is he's doing here?
Explique a este cabrão o que raio está a fazer aqui.
But if you look here, what she's doing in this abstract is something much more calculated, more developed.
Mas se olhar para aqui o que ela está a fazer neste abstracto é algo muito mais calculado mais desenvolvido.
- There's no need for this. - If he's your man, then what's he doing here with me?
Se ele é o teu homem, o que é que está aqui a fazer comigo?
I don't know what you're doing in this place and I don't particularly care. But we didn't come here to stage a prison break. So why don't you just give us the coordinates... and we'll all stop wasting each other's time?
Não sei o que você está a fazer neste lugar, e pessoalmente, não importo mas não viemos até aqui para organizar uma fuga de prisioneiros, portanto, por que você não nos dá essas coordenadas para que todos não percamos mais tempo?
Let's just concentrate on what we're doing here, in this room.
Vamos concentrar-nos no que estamos a fazer.
So, what's this little drop of blood doing all the way back here - behind his ear?
Então, o que está esta pequena gota de sangue a fazer aqui atrás da orelha?
Look, Terri, there's people in the class who are desperate to do this solo, so if you don't care about the work, what have you been doing here?
Ouve, Terri. Há muitas pessoas desesperada nesta aula para fazer o solo se não te interessa o trabalho, O que é que fazes aqui?
When's somebody gonna start doing... what this paper say right here?
Quando é que alguém vai começar a fazer o que este papel diz?
What's he doing here? I'm trying to get to the bottom of this thing.
Esse não é o homem da cafetaría, que faz aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]