What's wrong translate Portuguese
25,156 parallel translation
What's wrong with her?
Qual é o problema dela?
What's wrong?
O que se passa?
What's wrong?
O que foi?
What's wrong with the soil here?
O que se passa com o solo aqui?
What's wrong with that?
Qual é o mal disso?
What's wrong with us?
- Qual é o nosso problema?
What's happened, Josh? What's wrong?
O que aconteceu, Josh?
- What's wrong?
- O que se passa?
Hey, what's wrong with you?
- O que tens? - Eu?
- What's wrong with her?
- Qual é o problema dela?
What's wrong?
Qual é o problema?
What's wrong with you, old man?
Velho tolo. O que é que se passa contigo?
- What the hell's wrong with you?
- O que se passa contigo?
What's wrong?
Que se passa?
What's wrong?
O que está errado?
What's happening in this country, whether it's us or it's the army and the police, is so wrong.
O que se passa neste país, ou somos nós, ou é o exército e a Polícia, está errado.
I don't know what's wrong with me.
Não sei o que se passa comigo.
What's wrong with Pelican Cove?
- O que tem Pelican Cove?
Dude, what's wrong?
Bacano, o que é que aconteceu?
- What's wrong with him?
- O que é que se passa com ele?
What's wrong with him?
O que se passa com ele?
What's wrong?
- Que se passa?
What's wrong, Mommy?
Que se passa, mãe?
What's wrong with Eve?
- O que se passa com a Eve?
What is it? What's wrong?
Que se passa?
What's wrong with him?
Qual é o problema dele?
Mary, what's wrong?
Mary, o que se passa?
Laila asked her what's wrong.
A Laila perguntou-lhe o que está errado.
- So, do we know what's wrong?
- Então, sabemos o que está errado?
So, what's wrong with the guy?
Qual é o problema do tipo? - Quem?
So, what's wrong?
- O que se passa?
What's wrong with looking intelligent?
O que é que há de errado em parecer inteligente?
Please tell me you figured out what's wrong with our video signal.
Por favor diz-me que conseguiste descobrir o que é que se passa com o nosso sinal de vídeo.
What's wrong with this?
Qual é o problema deste?
You think you know what's good for me, but you're wrong.
Eu percebo. Achas que sabes o que é bom para mim, mas enganas-te.
What's wrong?
- O que se passa?
That's what's wrong.
É isso que se passa.
- What's wrong?
- O que é que aconteceu?
What's wrong with you?
O que há de errado contigo?
What's wrong with his face?
Que se passa com a cara dele?
What's wrong with you?
Que se passa contigo?
What the hell's wrong with her?
- Qual é o problema dela?
What's wrong?
- O que aconteceu?
I don't know what's wrong with them, or what they're doing, or why... but I promise you, we'll get him back.
Não sei o que se passa com eles, nem o que andam a fazer, nem porquê... Mas eu prometo-te... Nós vamos trazê-lo de volta.
What's wrong? - What's going on?
- O que é que está a acontecer?
- What's wrong, Mommy?
- Qual é o problema, mãe?
I don't know what went wrong. - Maybe because she's a Hexenbiest.
Talvez por ela ser uma Hexenbiest.
- What's wrong with Eve?
O que é que se passa com a Eve?
Yeah, what's wrong with that?
Sim, o que há de errado nisso?
What the hell's wrong with you two?
Qual é o vosso problema?
Beau, what's wrong?
O que se passa, Beau?