English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What's wrong with her

What's wrong with her translate Portuguese

592 parallel translation
I'm not sure what's wrong with her today.
Não estou certa do que se passa hoje com ela.
- What " s wrong with her?
- Traga-a aqui.
What's wrong with her? She got a hangover?
O que ela tem, ressaca?
What's wrong with her?
- Que se passa com ela?
What's wrong with her going to Christmas Mass with the lieutenant?
Que mal ir há à missa de Natal com o Tenente?
What's wrong with her?
Que se passa com ela, Sra. Winthrop?
What's wrong with her?
O que há com ela?
What's wrong with her?
Que é que ela tem?
What's wrong with her?
O que se passa com ela?
What's wrong with her?
- O que é que se passa com ela?
What's wrong with her?
O que é que se passa com ela?
What is wrong with her, for Heaven's sake?
O que há de errado com ela, pelo amor de Deus?
- Do you know what's wrong with her?
- Sabe o que ela tem?
What's wrong with her?
O que há de mal nela?
What's wrong with her?
O que tem ela?
What's wrong with a girl... Worrying about her own needs now and then?
Que mal tem uma mulher preocupar-se com as suas próprias necessidades?
- What's wrong with her?
- Que se passa com ela?
What's wrong with her?
O que há de mal?
What's wrong with her?
- O que ha com ela?
What's wrong with her? It's the third time.
O que se passa com ela?
Hezekiah, see what's wrong with her car.
Vá ver qual o problema com o carro.
Hezekiah, see what's wrong with her car.
"O carro'Sentinel'assume a dianteira 1OOO km a oeste de Chicago." Frisbee!
What's wrong with her?
O que tem esta?
- What's wrong with her?
- O que há de errado com ela?
But what's wrong with sending her to a zoo?
Mas o que tem de errado em enviá-la para um zoo?
- What's wrong with her?
- Que tem ela?
I wonder what's really wrong with her?
O que se passará de errado com ela?
- Of course, what's wrong with her?
- Claro, o que tem?
What's wrong with her? How'd she get hurt?
O que é que ela tem?
Bones, what's wrong with her?
Bones, qual é o problema dela?
- Why, what's wrong with her?
Bem, porquê? Não vejo nada de mal! É um bom cavalo.
- What's wrong with her?
- Qual é o problema dela?
So what's wrong with her?
Então, de que é que ela sofre?
What's wrong with her?
O quê há de errado com ela?
The hologram doesn't have a clue as to what's wrong with her.
O holograma não tem pistas do que está de errado com ela.
What's wrong with her?
O que é que ela tem de mal?
- What's wrong with her?
A Sulekha! - O que se passa com ela?
- What's wrong with telling her that?
Eu sou o Prashant!
MAN : What's wrong with her?
O que tem ela?
Why, what's wrong with her destiny?
Você é um cavalheiro, mas Radhiya teve muita má sorte.
- What's wrong with her?
- Que tem?
Yeah, but aside from all that, what's wrong with her?
Sim, mas além disso tudo, o que é que ela tem de mau?
What's wrong with her?
O que é que ela tem?
Ash, I'm scared, what's wrong with her?
Ash, estou com medo, o que se passa com ela?
- Listen to her. - What's wrong with her?
- Ouçam-na.
What's wrong with her?
- Então e ela?
What's wrong with her?
Que mal é que ela tem?
Then tell me what's wrong with her.
Está bem. Então, digam-me qual é o problema do barco.
- Oh, no. What's wrong with her?
- O que é que se passa com ela?
Four hours, I just, I want to spend an evening with her hologram! What's so wrong with that?
Só quero passar uma noite com o holograma dela, qual é o problema?
I don't know what's wrong with her.
Não sei o que se passa com ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]