English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What's your angle

What's your angle translate Portuguese

99 parallel translation
What's your angle, sister?
- O que pretendes?
- What's your angle?
- Qual é a tua versão?
What's your angle?
Em que está pensando?
Now, tell me, what's your angle, John?
Está bem. Doido. Agora, diz-me o que ganhas com isso, John?
I have to go, but what's your angle?
Tenho que ir. Que motivos tens tu?
I have to go. But what's your angle?
Que motivos tens tu?
So, what's your angle here with Miss Moneybags?
Então, qual é a tua relação com o dinheiro desaparecido?
What's your angle on all this?
Qual é o teu ganho nisto, Albert?
What's your angle?
O que é que anda a tramar?
What's your angle?
Qual o seu ângulo?
What's your angle, nigger?
O que é seu ângulo, nigger?
What's your angle?
- Qual é o teu ângulo?
- And what's your angle?
- Qual é o seu anglo, amigo?
What's your angle, boy?
Qual é a tua, rapaz?
Hey, what's your angle, anyway? No angle.
O que pretendes, com isto?
Now, look. I don't know what your angle is but everybody's got a price.
Não sei qual é a tua, mas toda a gente tem um preço.
- Yeah, what's your angle?
- Sim, qual é a tua perspectiva?
What's your angle?
Porque está a fazer isto?
So what's your angle, Raymond? Nothing.
- Qual é a tua ideia, Raymond?
- And what's your angle?
- E qual é o teu ângulo?
- What's your angle here, Mahlovic?
- O que fazes aqui, Mahlovic?
- What's your angle, Dad?
- Qual é a ideia, pai?
What's your angle?
Que ganha com isto?
What's your angle on this? Do you know something I should?
Qual é a sua opinião sobre isto?
What's your angle, pervert?
Qual é a sua ideia, pervertido?
Abduction is hardly original, is it.. What's your angle on that then?
Lizzy, resta saber se é assim tão original e até onde vais levar a história.
What's your angle?
Qual é o teu objectivo?
- What's your angle?
- Qual é o teu interesse?
yeah, right.what's your angle?
Sim, está bem. Qual é o teu objectivo?
What's your angle?
Qual é a minha?
What's your angle?
Queres dançar? Não sei.
What's your angle?
Qual é o teu esquema?
- What's your angle?
- Que queres?
- No Why you're so interested in buying me something, Jim, what's your angle?
Porque estás tão interessado em comprar-me algo Jim, qual é o teu interesse?
- So what's your angle, brother?
- O que é que andas a tramar, irmão?
What's your angle?
O que é seu ângulo?
What's your angle?
- Qual é o teu objectivo?
What's your angle?
Qual é a tua?
What's your angle besides making me a pig?
Qual é a tua ideia para além de me engordares?
- What's your angle, mister?
- Qual é a tua partida, menino?
Kid, what's your angle?
Miúdo, qual é a tua cena?
What's your angle?
Qual é o teu problema?
What's your angle?
O que pretendes?
- What's your angle?
O que queres?
What's your angle?
- É, o que queres?
[knights murmuring] argit : What's your angle?
Qual é a tua ideia?
What's your angle?
Qual é o seu ângulo?
What's your angle?
Qual é a ideia?
So tell me, Repo, why you helping out? What's your angle in all this?
Então diz-me lá, amiga, por que estás a ajudar?
What's your angle?
- O que queres?
- What's your angle this time?
- Qual é o seu ângulo, agora? - Não tenho de aturar isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]