What are you looking at translate Portuguese
2,098 parallel translation
What are you looking at?
O que você está olhando?
Hey. What are you looking at?
Para onde estás a olhar?
What are you looking at?
O que procuras?
What are you looking at?
Para onde estão a olhar?
- What are you looking at, huh?
- Para onde estás a olhar?
- What are you looking at?
- Estás a olhar para o quê?
What are you looking at?
Para onde é que estão a olhar?
What are you looking at?
O que estás olhar?
What are you looking at?
Para onde estás a olhar?
What are you looking at me for?
O que é que está a olhar para mim?
- What are you looking at?
- Estás a olhar para quê?
What are you looking at?
Para onde está a olhar?
What are you looking at?
Porque estás a olhar para mim?
What are you looking at Out-cast?
Para onde estás a olhar?
What are you looking at me for?
Porque olha para mim?
What are you looking at?
Para onde é que estás a olhar?
That counts as your supper. - What are you looking at?
Isso conta como ceia.
- I'm having a sandwich. - What are you looking at?
Estás a olhar?
What are you looking at, Cyrus?
Estás a olhar para onde, Cyrus?
What are you looking at?
Para onde é que está a olhar?
What are you looking at me like that for?
Porque é que estás a olhar para mim dessa maneira?
- What are you looking at?
Não vimos nenhum.
What are you looking at?
Estão olhar para onde?
What are you looking at, Daddy-o?
Para onde estás a olhar, paizinho?
... and I'll tell you what, the storm system's still moving west. What are you looking at, Caroline?
Estás a olhar para onde, Caroline?
What are you looking at?
Está a olhar para onde?
What are you looking at, you ugly fuck?
Para onde estás a olhar, cabrão feioso?
- What are you looking at?
- Estás a olhar para onde?
What are you looking at?
Tá olhando o quê?
What are you looking at?
- Para onde estás a olhar?
– What are you looking at?
- Estás a olhar para onde?
Jesus What are you looking at?
Para onde estão a olhar?
What are you looking at? What are you looking at?
Está a olhar para onde?
What are you looking at?
Estás a olhar para onde?
What are you looking at? Nothing.
Para onde é que estás a olhar?
What are you looking at?
Eu vejo-o na janela. Para onde estás a olhar?
What are you looking at?
Estás olhar para onde?
What are you looking at, ugly little mongrel bloody thing?
Que você está a olhar?
What are you guys looking at anyway?
Para onde vocês estão a olhar?
What are you all looking at?
Para onde estão a olhar?
Hey, what are all you fish heads looking at anyway?
Para onde estão todos a olhar, suas cabeças de peixe?
What are you looking at?
O que é que estás a olhar?
* What can I do? * Why are you looking at me like that?
Porque me olhas assim?
Don't you understand what you are looking at?
Tu não compreendes o que estás a ver?
What the hell are you looking at?
Porque vos escondeis?
- What are you looking at?
- Para onde estás a olhar?
- So, what things are you looking at.
- Então e estás à procura de que coisas?
What the hell are you pricks looking at?
Estão a olhar para o quê, idiotas?
What are you looking at?
Estão olhar pra onde?
What the fuck are you looking at?
Para onde raio é que estás a olhar?
You are looking through the prism of extreme emotion at a boy who has changed from what you remember.
Você está a olhar por um prisma com emoção extrema para um menino... que mudou muito face ao que você lembra.