What did you do with it translate Portuguese
185 parallel translation
What did you do with it?
O que fizeste com eles?
What did you do with it?
O que fizeste com ela?
What did you do with it?
Que fez com ele?
- What did you do with it?
- O que fez com ele?
- What did you do with it, give it back to her tonight?
- Que fez com ela, devolveu esta noite?
- What did you do with it?
- Que fizeste com ela?
What did you do with it?
- Onde você colocou?
- What did you do with it?
- O que Ihe fizeram?
You're lying. What did you do with it?
O que você fez com o ouro?
What did you do with it?
Que lhe fizeste?
Well. what did you do with it?
E o que fez com ele?
What did you do with it?
O que fez com ele?
It's your money, but what did you do with it?
É o teu dinheiro, mas o que fizeste com ele?
- How much? And what did you do with it?
Quanto é e onde está?
What did you do with it?
O que fez com ela?
What did you do with it?
O que aconteceu?
What did you do with it?
Que fizeste com ela?
What did you do with it?
Mas não se lembra do que fez com ela?
And what did you do with it, Mr. Gregg?
- O que fez com a faca, Sr. Gregg?
what did you do with it?
- O que fizeste com ele? - Não sei.
What did you do with it?
O que lhe fizeram?
- What did you do with it?
Que fez com ela?
What did you do with it?
O que fizeste com ele?
What did you do with it, burn it?
O que fez com ela? Queimou?
What did you do with it?
Que fizeste ao trabalho?
What did you do with it?
O que fizeste?
What did you do with it?
Vamos.
- What did you do with it?
- O que fizeste com o dinheiro?
What did you do with it?
Que fizeste ao pão?
What did you do with it, troll?
- O que é que lhe fizeste, "duende"?
So what did you do with it?
O que é que fizeste com eles?
What did you do with it anyway?
Que fez com ela, afinal?
What did Joseph Wilson do with it when you gave it to him?
O que fez Joseph Wilson com ele quando lho deu?
Even if you did tell the cops, I was in on it with you what could they do to me?
Mesmo que digas aos tiras que eu planejei o golpe contigo... O que é que eles me podem fazer?
Now, if you want to settle for what I did to your boy, you're gonna have to shoot me. Or do it with your fists.
Se queres ajustar contas pelo que fiz ao teu filho, vais ter de me alvejar, ou de fazê-lo com os punhos.
Do you "remember" what you did with it?
"Lembra-se" do que fez com ela?
What, did he think you had something to do with it?
O quê, ele achava que tinhas algo a ver com isso?
Harry, how did you do it? What they do with the tapes is their own business.
Não tenho nada a ver com aquilo que fazem com as gravações.
What the hell do you suppose they did with it?
Mas que raios achas que eles fizeram com ele?
And what did you do with it?
- E o que fez com ela?
What did you do with the water? I drank it.
Em que é que eu estava a pensar?
- What do you think he did with it?
- O que acha que ele fez com ele?
It takes a lot of courage to do what you did to work with an animal that's so big and strong.
Tiveste muita coragem em fazer o que fizeste... trabalhar com um animal, tão grande e forte.
What did you do with it?
O que fizeram com ele?
"What did you do with the money?" and I said, "We fucking spent it."
"Que fizeram ao dinheiro?", eu disse : "Gastámos essa merda."
Actually, it had more to do with what you guys did.
Na verdade, teve mais a ver com o que vocês fizeram.
What did you do with it?
Eu tentei chegar a ele, mas...
- What did you do with your wand? - You have it, Daddy.
- Tu é que a tens, papá.
You've probably already heard what we did with it, and that's just the beginning.
Você já deve saber... do que nós fizemos... e isso é só o começo.
The money you collected, what did he do with it?
Por exemplo, o dinheiro que recolhia, onde é que o metia?
If they're pumping anesthesia in the room and you're also gulping it down... what did I do with... by the maskfull, then what's going to prevent us from passing out ourselves?
Se estão a bombear a anestesia para a sala e vocês também estão a absorvê-la... o que fiz com... pela máscara, então o que vai prevenir que adormeçam também?