What do you think i am translate Portuguese
446 parallel translation
What do you think I am?
Sabe quem eu sou?
What do you think I am, a railway porter? Go and find out for yourself.
Pensa que eu sou porteiro da estação Descubra você mesmo!
What do you think I am, a peepshow?
Julgas que eu sou algum espectáculo?
- What do you think I am?
- Por quem me tomas?
What do you think I am?
O que pensas que sou?
Go on, what do you think I am?
Bem, continue. Que acha que sou?
What do you think I am out here for?
Para que julgas que estou aqui?
For heaven's sakes, what do you think I am, a vicious circle?
Por Deus, julgam-me o quê? Um círculo vicioso?
What do you think I am?
O que pensa que sou?
What do you think I am, an animal or something?
Quem pensa que sou, um cão, um gato, um animal?
What do you think I am, a dictionary?
O que pensas que sou, um dicionário?
How do you think I feel? What do you think I am in there?
- Leva esta nota ao sargento da messe.
What do you think I am, a fish?
Achas que sou algum peixe?
What do you think I am, dumb or something?
Que acha que sou, pateta ou quê?
Well, of course I got a last name, what do you think I am?
Claro que tenho um apelido. Por quem é que me tomas?
- What do you think I am, your slave?
- Pensas que sou o quê, tua escrava?
What do you think I am, a mental case?
Acredita que estou louco?
- What do you think I am?
- O que te crie que sou?
- What do you think I am?
- Por quem me toma?
What do you think I am?
Quem pensa que sou?
What do you think I am, an animal? Take your hands off me!
Achas que sou um animal?
What do you think I am?
É um paletó!
What do you think I am, a clown?
Tomas-me por parvo? Era o que querias?
What do you think I am?
O que acha que eu sou?
- What do you think I am?
O que acha que eu sou?
What do you think I am, a rude, a jerk one?
- E eu sou algum insensível sem alma?
What do you think I am, Lt. Martino?
Que você acha que sou, tenente Martino?
What do you think I am, human?
Pensa que sou humano, é?
WHAT DO YOU THINK I AM, STUPID?
Acha que sou burro?
What do you think I am, crazy?
Acha que sou doido?
- What do you think I am?
- Quem julga que sou? !
What do you think I am?
Que pensas que sou?
What do you think I am, a vault?
Achas-me com cara de banco?
What do you think I am, crazy?
Tá me chamando de maluca?
What do you think I am? A ruddy wastepaper merchant?
Julga que vendo papel velho?
What do you think I am, an amateur?
Achas que sou um amador?
You think I am easily frightened after what I did?
Acha que me assusto facilmente, depois do que fiz?
What do you think I am, the mint?
Gorjeta?
Honestly, I know you don't like me, but what kind of a man do you think I am?
Sei que não gosta de mim, mas que tipo de homem acha que sou?
You see, that's what I'd do if I were the kind of girl that you think I am.
Sabe, Isso era o que eu faria se eu fosse quem pensa que eu sou.
What kind of a girl do you think I am, Mr Fielding?
Eu não sou dessas!
I don't think you realize what a provincial man I really am.
Creio que não se dá conta do provinciano que sou.
What kind of a stable boss do you think I am?
Que matrona pensas que eu sou?
- What do you think I am?
- Julgas que sou o quê?
- What do you think I am?
- E tu, que julgas que eu sou?
What kind of a fool do you think I am?
Que tipo de idiota pensa que sou?
- What kinda man do you think I am? !
- Que tipo de pessoa julga que eu sou?
I hope you don't think I am too impertinent if I ask what you do.
Espero não estar a ser atrevido se lhe perguntar o que faz.
If you think you're something better than what I am, that's something else.
Se te achas melhor do que eu, o caso muda de figura.
Pitman, what sort of man do you think I am?
Pitman, que espécie de homem acha que sou?
What do you think I am, you lying...
O que julgas que eu sou, sua mentirosa?